"المصدر الرئيسي للتمويل" - Translation from Arabic to English

    • main source of funding
        
    • principal source of financing
        
    • main source of financing
        
    • major source of financing
        
    • major source of funding
        
    • principal source of funding
        
    They should not become the main source of funding for gender mainstreaming. UN ولكن لا ينبغي أن تصبح المصدر الرئيسي للتمويل لتعميم المنظور الجنساني.
    In Sao Tome and Principe, the main source of funding comes from the African Bank for Development. UN أما المصدر الرئيسي للتمويل في سان تومي وبرينسيبي فيأتي من مصرف التنمية الأفريقي.
    The main source of funding continues to be the fees paid by members and any financial support provided by the government and other agencies hosting the Forums annual conference. UN ولا يزال المصدر الرئيسي للتمويل يتمثل في الرسوم التي يسددها الأعضاء، أو الواردة من أي دعم مالي تقدمه الحكومة وسائر الوكالات التي تستضيف المؤتمر السنوي للمحفل.
    The study identified difficulties in estimating total health expenditures since the principal source of financing in Afghanistan comes from out-of-pocket expenditures. UN وقد حددت الدراسة المصاعب في تقدير مجموع النفقات الصحية نظرا لأن المصدر الرئيسي للتمويل في أفغانستان يأتي من الإنفاق من الأموال الخاصة مباشرة.
    The idea that the private sector is the main source of financing to reach the Millennium Development Goals (MDGs) is erroneous. UN والفكرة القائلة بأن القطاع الخاص هو المصدر الرئيسي للتمويل الرامي إلى بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية هي فكرة خاطئة.
    The major source of financing will be the public sector.] UN وسيكون القطاع العام هو المصدر الرئيسي للتمويل.]
    Over the past decade, patterns of funding for technical cooperation had changed, and the Montreal Protocol now represented the major source of funding. UN وعلى مدى العقود الماضية، تغيّرت أنماط التمويل لأغراض التعاون التقني، ويمثّل بروتوكول مونتريال حاليا المصدر الرئيسي للتمويل.
    Funding: principal source of funding is sale of publications concerning international organizations. UN التمويل: يتمثل المصدر الرئيسي للتمويل في مبيعات المنشورات المتعلقة بالمنظمات الدولية.
    They indicated that the main source of funding came from the public sector. UN وأوضحت هذه البلدان أن المصدر الرئيسي للتمويل هو القطاع العام.
    But the main source of funding will continue to be extrabudgetary. UN غير أن المصدر الرئيسي للتمويل سيظل من موارد خارجة عن الميزانية.
    Some participants were of the view that, this may be difficult to achieve due to private-sector preference for mitigation projects, and that public climate finance should be the main source of funding for adaptation. UN ورأى بعض المشاركين أن هذا التوازن سيكون صعب المنال بسبب الأفضلية التي يوليها القطاع الخاص لمشاريع التخفيف، وأن التمويل العام ينبغي أن يكون المصدر الرئيسي للتمويل الخاص بالتكيّف.
    Angola has been a regular participant in the Kimberley Process and was one of the pioneers of its launching, as it has suffered the consequences of a war in which diamonds were used as the main source of funding. UN وما فتئت أنغولا مشاركا منتظما في عملية كيمبرلي، وكانت أنغولا أحد الرواد في إطلاق العملية، إذ أن أنغولا عانت من عواقب حرب استخدم فيها الماس بوصفه المصدر الرئيسي للتمويل.
    For the other priorities presented, the main source of funding will continue to be donor countries, although the Organization will continue its efforts to diversify sources of funding. UN أما فيما يتعلق بالأولويات المذكورة، سيظل المصدر الرئيسي للتمويل هو البلدان المتبرعة على الرغم من أن المنظمة ستواصل جهودها لتنويع مصادر التمويل.
    The main source of funding through the financial mechanism shall be new and additional financial resources provided by developed country Parties; UN 36- يتمثل المصدر الرئيسي للتمويل من خلال الآلية المالية في الموارد المالية الجديدة والإضافية المقدمة من البلدان المتقدمة الأطراف؛
    [The main source of funding through the financial mechanism shall be new and additional financial resources provided by developed country Parties;] UN 14- [يتمثل المصدر الرئيسي للتمويل من خلال الآلية المالية في الموارد المالية الجديدة والإضافية المقدمة من البلدان المتقدمة الأطراف؛]
    As a matter of policy, the regular budget should, therefore, come first in line as the main source of funding for improved language parity, and it is up to legislative bodies to ensure that the budgetary decisions they make reflect better their stated policies. UN ولذلك، ينبغي أن تصبح الميزانية العادية، كمسألة تتعلق بالسياسات، هي المصدر الرئيسي للتمويل من أجل تحسين التعادل اللغوي، والأمر مرهون بالهيئات التشريعية كيما تكفل تجسيد ما تتخذه من قرارات بشأن الميزانية لسياساتها المعلنة تجسيداً أفضل.
    65. In accordance with article VII.1 of the UNIDIR statute, voluntary contributions are the principal source of financing for the Institute (around 90 per cent), and are received from Governments and foundations on a project-by-project basis. UN 65 - ووفقا للمادة السابعة - 1 من النظام الأساسي للمعهد، تمثل التبرعات المصدر الرئيسي للتمويل بالنسبة للمعهد (حوالي 90 في المائة)، وترد من الحكومات والمؤسسات على أساس كل مشروع على حدة.
    To that end, the international community must eliminate current disparities in the international financial system, increase the involvement of national and regional mechanisms in decision-making processes and give due recognition to trade as the principal source of financing and growth. UN ولتحقيق ذلك، دعت إلى ضرورة أن يزيل المجتمع الدولي أوجه التفاوت في النظام المالي الدولي وزيادة مشاركة الآليات الوطنية والإقليمية في عمليات صنع القرار ومنح الاعتراف الملائم بالتجارة بوصفها المصدر الرئيسي للتمويل والنمو.
    63. In accordance with article VII(1) of the statute of UNIDIR, voluntary contributions from States and public and private organizations are the principal source of financing (about 80 per cent of funds during the past few years). UN 63 - وفقا لأحكام المادة السابعة - 1 من النظام الأساسي للمعهد، تمثل التبرعات المقدمة من الدول والمنظمات العامة أو الخاصة المصدر الرئيسي للتمويل (ما يقارب 80 في المائة من الأموال في السنوات القليلة الماضية).
    The Consensus, as well as the Conference debates, underlined the perception that the main source of financing for development, in the long term, has to come from increased production in developing countries and through trade. UN وقد أبرز ذلك التوافق، وكذلك مناقشات المؤتمر، الفكرة المتمثلة في أن المصدر الرئيسي للتمويل من أجل التنمية يجب أن يأتي، على المدى الطويل، من ازدياد الانتاج في البلدان النامية ومن خلال التجارة.
    Domestic resources should remain the main source of financing for all countries. UN وقال إن الموارد المحلية ينبغي أن تظل هي المصدر الرئيسي للتمويل بالنسبة لجميع البلدان.
    6. [The major source of financing will be the public sector in developed country Parties and other developed Parties included in Annex II. Private finance and carbon market finance are additional and supplementary to public-sector financing. UN 6- [سيكون القطاع العام هو المصدر الرئيسي للتمويل في البلدان الأطراف المتقدمة والبلدان المتقدمة الأخرى المدرجة في المرفق الثاني.
    The GEF is the major source of funding dedicated to assisting developing countries to meet the incremental costs of implementing the provisions of global environmental agreements. UN 108- مرفق البيئة العالمية هو المصدر الرئيسي للتمويل المخصص لمساعدة البلدان النامية للوفاء بتكاليفها الإضافية الناتجة عن تنفيذ أحكام الاتفاقات البيئية العالمية.
    The principal source of funding throughout the period under review has continued to be the revenue from members who pay an annual fee to the Council. UN لا يزال المصدر الرئيسي للتمويل خلال الفترة المستعرضة هو ما يدفعه الأعضاء من اشتراكات سنوية للمجلس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more