"المصدّر" - Translation from Arabic to English

    • exporter
        
    • exporting
        
    • exported
        
    • export shall
        
    Indeed, Iran has replaced Saddam Hussein as the world's number-one exporter of terror, hate and instability. UN والواقع أن إيران قد حلت محل صدام حسين بوصفها المصدّر الأول في العالم للإرهاب والكراهية والقلاقل.
    The caps of the spray paints had been found to be defective and the French company sued the Dutch exporter. UN ونظرا لوجود عيوب في غطاءات المرذاذات، فقد أقامت الشركة الفرنسية دعوى على المصدّر الهولندي.
    A number of claims were lodged with the court of first instance in Rouen, one of which was by the French importer against the Dutch exporter. UN وأقيمت عدة دعاوى في المحكمة رُوان الابتدائية. ومنها دعوى أقامها المستورد الفرنسي ضد المصدّر الهولندي.
    The system enables States, in a fully electronic format, to acknowledge receipt and to notify the exporting country of clearance to export. UN ويتيح النظام للدول إقرار الاستلام وإشعار البلد المصدّر بإذن التصدير، بشكل إلكتروني تماما.
    The exporting Party shall transmit the certification to the Secretariat within sixty days of receipt. UN ويقوم الطرف المصدّر بتقديم شهادة إلى الأمانة خلال ستين يوماً من الاستلام.
    In such schemes, goods are exported either below or above their fair market price, thus allowing the importer to receive value from or transfer value to the exporter. UN وفي هذه الأساليب، تصد ّر البضائع بسعر أدنى أو أعلى من سعرها المعقول في السوق، مما يسمح للمستورد بتلقي قيمة من المصدّر أو تحويلها إليه.
    Concretely, the exporter has to fill in a consultancy form that is processed by ANCEX, based on the technical data provided. UN وما يجري فعلا هو أنه يتعين على المصدّر ملء طلب استشارة تقوم الوكالة بالنظر فيه، استنادا إلى البيانات التقنية المقدمة.
    At present, the amount of the fine to be levied against the exporter is being determined. UN ومع ذلك، رفع محضر رسمي ضد المصدّر ويجري في الوقت الحاضر تحديد مبلغ الغرامة التي ستفرض عليه.
    National criteria on transfers: Departure of equipment from the exporter's territory, transfer of title UN المعايير الوطنية لعمليات النقل: مغادرة المعدات إقليم البلد المصدّر ونقل سند الملكية.
    If this information is not received in the State of export, the State of export or the exporter must so notify the State of import. UN وإذا لم ترد هذه المعلومات إلى دولة التصدير تقوم دولة التصدير أو المصدّر بإبلاغ ذلك إلى دولة الاستيراد.
    It also provides a means by which the State of export or the exporter can trigger an inquiry by the recycling State if no information is received. UN كما يدل هذا أيضاً على أنه في إمكان دولة التصدير أو المصدّر مساءلة دولة إعادة التدوير في حالة عدم استلام معلومات.
    * For Australia, the main requirement is the exporter's declaration on the normal commercial invoice. UN بالنسبة لأستراليا يتمثل الشرط الرئيسي في إقرار المصدّر على الفاتورة التجارية المعتادة.
    A mechanism of compulsory yearly reporting by the exporter to the authorities is set for all the cases I have just mentioned. UN وتتضمن جميع الحالات التي أشرت إليها لتوي آلية يُعِد المصدّر بموجبها تقارير سنوية إلزامية ويقدمها إلى السلطات.
    Exports: Departure of equipment from the exporter's territory and transfer of title. UN الصادرات: مغادرة المعدات إقليم البلد المصدّر ونقل سند الملكية.
    There was one exception: for food products, such as grain, whose origin was easier to determine, WFP used the exporting country as the criterion. UN واستثنى من هذا حالة المنتجات الغذائية، مثل الحبوب، لأن تحديد منشأ السلعة أيسر فيها، ويستخدم برنامج الأغذية العالمي البلد المصدّر كمعيار للتحديد.
    One binational trade agreement, supported by the ILO, linked access to markets in importing countries with improved labour conditions for the largely female garment workers in the exporting country. UN وربط اتفاق تجاري ثنائي تدعمه منظمة العمل الدولية النفاذ إلى أسواق البلدان المستوردة بتحسين ظروف عمل المستخدمين في قطاع الملابس ومعظمهم من الإناث في البلد المصدّر.
    (a) To a Party that has provided the exporting Party with its written consent, and only for the purpose of: UN إلى طرف زود الطرف المصدّر بموافقته الخطية، وليس لأي غرض سوى:
    With the help of the Certification Scheme, growing volumes of rough diamonds are exported through official government channels. UN وبمساعدة من نظام إصدار الشهادات تتزايد أحجام الماس الخام المصدّر عن طريق القنوات الحكومية الرسمية.
    Strategic policy had transformed Viet Nam from a food import-dependent nation into one of the world's biggest exporters, supplying approximately one fifth of rice exported worldwide. UN فقد حولت السياسة الاستراتيجية البلاد من بلد يعتمد على الاستيراد إلى بلد يعتبر أحد أكبر المصدرين في العالم، فبات يقدم نحو خمس الأرز المصدّر في العالم كله.
    According to the Convention, the State of export shall notify or shall require the generator or exporter to notify in writing through the channel of the competent authority of the States concerned of any proposed transboundary movement of hazardous wastes and other wastes (Article 6, paragraph 1, Convention). UN تنص الاتفاقية، على أن دولة التصدير ستخطر أو ستطلب إلى المنتج أو المصدّر أن يقدم إخطارا كتابيا من خلال السلطة المختصة في الدولة المعنية عن أي عمليات مقترحة لنقل النفايات الخطرة والنفايات الأخرى عبر الحدود (المادة 6، فقرة 1، الاتفاقية).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more