"المصرفي الرسمي" - Translation from Arabic to English

    • formal banking
        
    • official banking
        
    • formal financial
        
    They should also continue to be considered where use of a formal banking system was not possible or satisfactory. UN وينبغي أيضا أن يستمر النظر فيها حيث استحال استخدام النظام المصرفي الرسمي أو لم يكن استخدامه مُرضياً.
    Interest rates for microcredit in any given country must be kept below the rates charged by the formal banking industry. UN ويجب أن تبقى أسعار الفائدة على التمويل بالغ الصغر في أي بلد أقل من المعدلات التي يحصلها القطاع المصرفي الرسمي.
    And finally, the lower literacy rate of women makes the formal banking sector less accessible to them. UN وأخيرا فإن المعدل المتدني من التعليم لدى المرأة يجعل من الصعب عليها الوصول إلى القطاع المصرفي الرسمي.
    Instead, such systems often utilize an account within the formal banking system to clear and settle transactions internationally. UN بل غالبا ما تستخدم هذه النظم حسابا مدرجا في النظام المصرفي الرسمي لإجراء التقاص وتسوية المعاملات دوليا.
    The impact of this instrument depends on the magnitude of the official banking sector in the financial system. UN ويتوقف تأثير هذه الأداة على مدى ضخامة القطاع المصرفي الرسمي في النظام المالي.
    However, women's loans are mostly obtained outside the formal banking sector. UN بيد أن القروض التي تُمنح للمرأة يجري الحصول عليها في الغالب خارج القطاع المصرفي الرسمي.
    It should be noted that the amounts reflect only the activities in the formal banking system. UN ومما هو جدير بالذكر أن هذه المبالغ لا تبين سوى الأنشطة التي جرت في الجهاز المصرفي الرسمي.
    Given that there is no great need for international travel in conducting the insurgency, and that the region offers plenty of alternatives to the formal banking system, this is perhaps not surprising. UN وقد لا يدعو ذلك للعجب نظراً إلى أنه لا حاجة كبيرة للسفر الدولي من أجل إدارة أعمال التمرد، وإلى أن المنطقة توفر الكثير من البدائل عن النظام المصرفي الرسمي.
    A group of savings and credit institutions attempts to bring recipients of remittances into the formal banking system. UN وتسعى مجموعة من مؤسسات الادخار والتسليف إلى جذب متلقي التحويلات إلى النظام المصرفي الرسمي.
    These services have provided access to formal financial services for those that have been excluded from the formal banking system. UN وقد أتاحت هذه الخدمات إمكانية الحصول على الخدمات المالية الرسمية للمستبعدين من النظام المصرفي الرسمي.
    The Bank's goal was to provide the rural poor with microfinance by leaning on synergies between the strength of the formal banking system and the flexibility of the informal Self-help Group model. UN وكان هدف المصرف تقديم التمويل البالغ الصغر إلى الفقراء في المناطق الريفية بالاستناد إلى أوجه التآزر بين قوة النظام المصرفي الرسمي ومرونة نموذج مجموعات المساعدة الذاتية غير الرسمي.
    13. At the same time, it is important for countries to continue to strengthen the formal banking sector. UN 13 - وفي الوقت نفسه، ينبغي أن تواصل البلدان تعزيز القطاع المصرفي الرسمي.
    443. All of the services of the formal banking sector are available to women who meet the financial criteria. UN 443- جميع الخدمات التي يقدمها القطاع المصرفي الرسمي متاحة للمرأة التي تستوفي المعايير المالية.
    According to NABARD, about 24.25 million poor households have gained access to formal banking system through SHG-bank linkage programme and 90% of these groups are women only groups. UN وتمكن ما يقارب 24.25 مليون أسرة معيشية فقيرة من الوصول إلى النظام المصرفي الرسمي من خلال برنامج الربط بين مجموعات المساعدة الذاتية والمصارف، وفقا لمعلومات البنك الوطني للزراعة والتنمية الريفية.
    There are currently a few microfinance schemes providing small credits to those who cannot access credit from the formal banking sector. UN ويوجد حاليا عدد قليل من مؤسسات التمويل الصغير التي تقدم قروضا صغيرة لأولئك الذين لا يستطيعون الحصول على الائتمان من القطاع المصرفي الرسمي.
    Financing for small and medium-sized enterprises also seems necessary, as does access for the general public to the formal banking system. UN ويبدو أن تمويل المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم أمر ضروري مثله مثل توفير إمكانية استفادة الناس عامة من النظام المصرفي الرسمي.
    Investment by small rural and urban producers is often self-financed or financed from indigenous lenders with little connection to the formal banking system. UN فغالبا ما تمول استثمارات صغار المنتجين الريفيين والحضريين بشكل ذاتي أو من قبل مقرضين محليين ليست لهم صلة تذكر بالنظام المصرفي الرسمي.
    The Group has noted that al-Qa'idah and its associates appear to have diversified the movement and security of their finances by acquiring commodities such as gold and diamonds, and by using alternative remittance systems in addition to the formal banking system. UN وقد لاحظ الفريق أن القاعدة والمنتسبين إليها قاموا بتنويع حركة أموالهم وتأمينها باقتناء سلع أساسية مثل الذهب والماس وباستخدام نظم تحويل النقد البديلة، بالإضافة إلى النظام المصرفي الرسمي.
    The problem is that these institutions operate outside the formal banking sector and often cannot meet the standard criteria expected by formal financial markets. UN والمشكلة هي أن هذه المؤسسات تعمل خارج القطاع المصرفي الرسمي ولا يمكنها في أحيان كثيرة استيفاء المعايير النموذجية الذي تتوقعه اﻷسواق المالية الرسمية.
    In addition, the need for listed parties to conceal their assets and the fact that they have no easy access to the official banking system should make cross-border funding of terrorist operations more difficult. UN وعلاوة على ذلك، فإن اضطرار الأطراف إلى إخفاء أصولها المملوكة وعدم توافر سبيل يسير لديهم للتعامل مع الجهاز المصرفي الرسمي يزيد بالتأكيد من صعوبة تمويل العمليات الإرهابية عبر الحدود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more