For private debtors, government involvement in negotiations would be inevitable when the stability of the domestic banking system was at stake. | UN | أما بالنسبة للمدينين الخاصين، فلا مفر من ضلوع الحكومة في المفاوضات حيثما يكون استقرار النظام المصرفي المحلي في الميزان. |
Sequencing applies particularly to the management of short-term inflows, which are usually intermediated by the domestic banking system. | UN | وينطبق التتابع الزمني خِصيصا على إدارة التدفقات القصيرة الأجل إلى الداخل، التي تتم عادة بواسطة النظام المصرفي المحلي. |
A domestic banking licence enables the licensee to carry on domestic banking business in the Cook Islands with residents of or visitors to the Cook Islands in any currency. | UN | ويمكن الترخيص المصرفي المحلي الطرف المرخص له من إجراء معاملات مصرفية محلية في جزر كوك مع المقيمين أو الزوار بأي عملة. |
48. The Board recommends that UNDCP enter its Brazilian local bank account in the general ledger and register all transactions into and out of the account, and ascertain from its field offices that no other such bank account is operated by them. | UN | 48 -يوصي المجلس بأن يقيد " صندوق البرنامج " حسابه المصرفي المحلي البرازيلي في دفتر الأستاذ العام، وأن يسجل جميع المعاملات الداخلة إلى ذلك الحساب والخارجة منه، وأن يتأكد من مكاتبه الميدانية عدم قيامها بإدارة أي حساب مصرفي آخر مثل هذا. |
106. In paragraphs 11 (g) and 48, the Board recommended that UNDCP enter its Brazilian local bank account in the general ledger, register all transactions into and out of the account and ascertain that no other such bank account is operated by field offices. | UN | 106 - وفي الفقرتين 11 (ز) و 48، أوصى المجلس البرنامج بأن يقيد حسابه المصرفي المحلي البرازيلي في دفتر الأستاذ العام، وأن يسجل جميع المعاملات الداخلة إلى ذلك الحساب والخارجة منه، وأن يتأكد من عدم قيام المكاتب الميدانية بإدارة أي حساب مصرفي آخر مثل هذا. |
All the Mission's vendors and contractors in Sukhumi, Gali and Zugdidi were paid through the local banking system | UN | صرفت مدفوعات جميع البائعين والمتعاقدين المتعاملين مع البعثة في سوخومي وغالي وزوغديدي عن طريق النظام المصرفي المحلي |
Debt to the local banking sector was almost at its limit and further credit from the private sector was unlikely to be forthcoming given the current high level of arrears. | UN | وكان الدين إلى القطاع المصرفي المحلي عند حده تقريبا، ومن المرجح أن يُحجم القطاع الخاص عن زيادة الائتمان نظرا للارتفاع الحالي في حجم المبالغ المتأخرة. |
This domestic bank financing of government operations contributed to keeping real interest rates very high, to the detriment of private sector investment. | UN | وساهم هذا التمويل المصرفي المحلي لعمليات الحكومة في الإبقاء على أسعار الفائدة الحقيقية مرتفعة جدا، مما أضر باستثمارات القطاع الخاص. |
In the absence of external financing, borrowing from the domestic banking system had intensified. | UN | ونظرا لانعدام التمويل الخارجي تكثف الاقتراض من النظام المصرفي المحلي. |
Some 73.5 per cent of the respondents indicated that the domestic banking system was only partly effective or entirely ineffective in mobilizing savings. | UN | بالنسبة لدور النظام المصرفي المحلي في تعبئة المدخرات، أشار 73,5 في المائة من المستجيبين بصورة ساحقة إلى أنه فعال جزئياً فقط أو غير فعال إطلاقاً. |
These problems included the inability of Venezuelan companies to deal with large and complex projects, their lack of financial leverage and the serious restrictions in the domestic banking system. | UN | ومن بين هذه المشاكل عجز الشركات الفنزويلية عن التعامل مع المشاريع الكبيرة والمعقدة، ونقص فعاليتها المالية، ووجود قيود كبيرة في النظام المصرفي المحلي. |
The devaluation and default on domestic debt has devastated the already weak domestic banking sector, which had invested heavily in government debt. | UN | وأدى تخفيض قيمة العملة والعجز عن دفع الدين المحلي الى تدمير القطاع المصرفي المحلي الذي كان ضعيفا بالفعل والذي استثمر استثمارات كبيرة في الدين الحكومي. |
And finally, policies and strategies should be geared towards improving access to financing on the part of private business enterprises through the domestic banking system in the short term, and through strengthened capital markets in the longer term. | UN | وأخيراً ينبغي توجيه السياسات والاستراتيجيات نحو تحسين وصول الشركات والمؤسسات الخاصة إلى التمويل عن طريق النظام المصرفي المحلي في الأجل القصير، وعن طريق تقوية أسواق رأس المال في الأجل الطويل. |
Rather, what happened was that these operations could not be conducted even with a minimum degree of economic efficiency, and public confidence in the domestic banking system continued to erode. | UN | أما الذي حدث فهو أنه لم يعد باﻹمكان الاضطلاع بهذه العمليات، ولو بدرجة دنيا من الفعالية الاقتصادية، مع استمرار تدهور الثقة العامة في النظام المصرفي المحلي. |
592. In paragraph 11 (g), the Board recommended that UNDCP enter its Brazilian local bank account in the general ledger, register all transactions into and out of the account and ascertain that no other such bank account is operated by field offices. | UN | 592 - وفي الفقرة 11 (ز)، أوصى المجلس برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات بأن يقيد حسابه المصرفي المحلي البرازيلي في دفتر الأستاذ العام، وأن يسجل جميع المعاملات الداخلة إلى ذلك الحساب والخارجة منه، وأن يتأكد من عدم قيام المكاتب الميدانية بإدارة أي حساب مصرفي آخر مثل هذا. |
(g) Enter its Brazilian local bank account in the general ledger, register all transactions into and out of the account and ascertain that no other such bank account is operated by field offices (para. 48); | UN | (ز) أن يقيد حسابه المصرفي المحلي البرازيلي في دفتر الأستاذ العام، وأن يسجل جميع المعاملات الداخلة إلى ذلك الحساب والخارجة منه، وأن يتأكد من عدم قيام المكاتب الميدانية بإدارة أي حساب مصرفي آخر مثل هذا (الفقرة 48)؛ |
b Represents interest-bearing bank deposits of $643,068 in United Nations Office at Vienna and United Nations Interregional Crime and Justice Research Institute call accounts, interest-bearing deposits of $302,645 in the Research Institute euro local bank account and interest-bearing deposits of $49,129 in the Research Institute United States dollar local bank account. | UN | (ب) تمثل إيداعات مصرفية مدرة للفوائد قيمتها 068 643 دولارا في الحسابات تحت الطلب الخاصة بمكتب الأمم المتحدة في فيينا ومعهد الأمم المتحدة الأقاليمي لبحوث الجريمة والعدالة، وإيداعات مدرة للفوائد قيمتها 645 302 دولارا في الحساب المصرفي المحلي باليورو الخاص بمعهد البحوث، وإيداعات مدرة للفوائد قيمتها 129 49 دولارا في الحساب المصرفي المحلي بدولار الولايات المتحدة الخاص بمعهد البحوث. |
In these countries, e-businesses either bypass the local banking system or move their on-line services to countries where such payment is possible. | UN | وفي هذه البلدان تتجاهل التجارة الالكترونية النظام المصرفي المحلي أو تنقل خدماتها الالكترونية إلى البلدان التي تكون فيها طريقة الدفع هذه ممكنة. |
According to rule 4.6 of chapter 6 of the UNHCR Finance Manual, the purpose of those accounts was to make up for the inadequacies of the local banking system. | UN | ووفقا للبند 4-6 من الفصل 6 من الدليل المالي للمفوضية، كان الغرض من تلك الحسابات هو التعويض عن أوجه القصور التي تعتري النظام المصرفي المحلي. |
67. These credits are granted to local central banks, who subsequently on-lend them through the local banking system to the mentioned joint ventures on very favourable loan terms. | UN | 67 - وتمنح هذه الائتمانات إلى المصارف المركزية المحلية التي تقوم لاحقا بإقراضها من خلال النظام المصرفي المحلي إلى المشاريع المشتركة المذكورة بشروط إقراضية مناسبة جدا. |
Net external financing of the central Government was equivalent to 17 per cent of GDP, while net domestic bank financing of the fiscal deficit was 2.8 per cent of GDP. | UN | وكان صافي التمويل الخارجي للحكومة المركزية يعادل 17 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي، بينما بلغ صافي التمويل المصرفي المحلي للعجز المالي 2.8 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي. |