"المصطلح في" - Translation from Arabic to English

    • term in
        
    • terminology in
        
    • term is
        
    • term appears in
        
    • term contained in
        
    The well-established use of the term in many areas of the world rules out any such implication. UN فالاستخدام الشائع لهذا المصطلح في مناطق عديدة من العالم يستبعد أي احتمال من هذا القبيل.
    It was therefore legitimate to employ the term in the general comment. UN ولذلك يجوز استخدام هذا المصطلح في التعليق العام.
    The technical meaning assigned to the term in the context of various articles of the draft revised model law was noted. UN ولوحظ المدلول التقني الذي ينطوي عليه المصطلح في سياق المواد المختلفة لمشروع القانون النموذجي المنقّح.
    This report uses the term in the latter sense. UN ويستخدم المصطلح في هذا التقرير بمعناه الأضيق.
    Israel has similarly adopted the terminology in its Incarceration of Unlawful Combatants Law 2002. UN وقد اعتمدت إسرائيل بالمثل هذا المصطلح في قانونها الخاص بسجن المحاربين غير النظاميين لعام 2002.
    The Netherlands would reiterate the remarks it made on this term in its general comments above. UN وتود هولندا أن تؤكد من جديد الملاحظات التي أبدتها على هذا المصطلح في تعليقاتها العامة أعلاه.
    As a consequence, defining that term in the context of the uniform rules was particularly useful. UN ونتيجة لذلك، فان لتعريف هذا المصطلح في سياق القواعد الموحدة فائدة خاصة.
    Concerning the use of the term genocide, she noted that in fact she had used the term in her introductory remarks. UN أما فيما يتعلق بمصطلح اﻹبادة الجماعية، فقالت إنها في الواقع استعملت المصطلح في ملاحظاتها الاستهلالية.
    She would like to know what was meant by the term in the present context. UN وأعربت عن رغبتها في معرفة ما هو المقصود بهذا المصطلح في السياق الحالي.
    Its interpretation, essentially, corresponds to the definition of the term in the Convention. UN ويتفق تفسيرها أساسا مع تعريف المصطلح في الاتفاقية.
    Although it is perfectly adequate to use the term in normal writing, it lacks precision as a legal term. UN ولئن كان من الملائم تماما استخدام المصطلح في الكتابات العادية، فإنه يفتقر إلى دقة المصطلح القانوني.
    There does not appear to be a clear and unequivocal definition of this term in any of the multiple international legal instruments that have been adopted over the last half century nor, for that matter, in national legislation. UN ولا يوجد فيما يبدو تعريف واضح قاطع لهذا المصطلح في أي من الصكوك القانونية الدولية المتعددة التي جرى اعتمادها عبر النصف الثاني من القرن العشرين. كما لا يوجد تعريف لهذا المصطلح في التشريعات الوطنية.
    There is considerable confusion surrounding this term in United Nations circles. UN ويوجد قدر كبير من البلبلة فيما يتعلق بهذا المصطلح في دوائر الأمم المتحدة.
    However, it was not convinced that it was necessary to define the term in the text of the draft conclusions. UN ولكن الوفد غير مقتنع بضرورة تعريف المصطلح في نص مشاريع الاستنتاجات.
    Although Headquarters has used the term in the travel management services contract, it was not defined. UN وعلى الرغم من أن المقر قد استخدم هذا المصطلح في عقود خدمات إدارة السفر، فإنه لم يتم تعريفه.
    The same controversy which has marked the discussion of this term in the Working Group took place in the ILO beforehand. UN وحدث في منظمة العمل الدولية من قبل نفس الجدل الذي تميزت به مناقشة هذا المصطلح في الفريق العامل.
    Thus truth commissions on their own cannot achieve reconciliation, and the inclusion of the term in their titles likely generates expectations that cannot be satisfied. UN ومن ثم لا تستطيع لجان تقصي الحقائق في حد ذاتها تحقيق المصالحة، ويرجح أن إدراج المصطلح في مسمياتها يؤدي إلى نشوء توقعات لا يمكن الوفاء بها.
    The project explores the role of the term in contemporary international politics, including how it is understood and used, and the consequences that flow from the way it is employed. UN ويستكشف المشروع دور هذا المصطلح في السياسة الدولية المعاصرة، بما في ذلك كيف يُفهم ويُستخدم، والعواقب المترتّبة على طريقة استخدامه.
    The use of such terminology in these circumstances trivializes the very real and tragic problems of ethnic cleansing in other parts of the world. UN إن استخدام هذا المصطلح في ظل هذه الظروف يستهين بالمشاكل الحقيقية والمأساوية الى حد كبير والمتعلقة بالتطهير اﻹثني في أنحاء أخرى من العالم.
    In such a case, the issue of priority in the sense that this term is used in the Guide does not arise. UN وفي مثل هذه الحالة، لا تنشأ مسألة الأولوية بالمعنى الذي يُستخدم به هذا المصطلح في الدليل.
    The Holy See interprets all references to the term " forced pregnancy " as a specific instrument of armed conflict, in the context in which that term appears in the Vienna Declaration and Programme of Action, part II, paragraph 38. UN ويفسر الكرسي الرسولي جميع اﻹشارات إلى مصطلح " الحمل القسري " على أنها تشير إلى أداة محددة من أدوات النزاع المسلح، وذلك في السياق الذي يستخدم فيه هذا المصطلح في الفقرة ٣٨ من الجزء الثاني من إعلان وبرنامج عمل فيينا.
    Other valuable resources included the practice and comments of the International Committee of the Red Cross and the definition of the term contained in the Commission's draft Code of Crimes against the Peace and Security of Mankind. UN وتشمل الموارد القيمة الأخرى، ممارسة لجنة الصليب الأحمر الدولية وتعليقاتها، وتعريف هذا المصطلح في مشروع لجنة القانون الدولي لمدونة الجرائم المخلة بسلم الإنسانية وأمنها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more