"المصلحة الفضلى للطفل" - Translation from Arabic to English

    • the best interests of the child
        
    • the best interest of the child
        
    • best interests of the child as
        
    • best interests of children
        
    • best interests of the children are
        
    • of the best interest
        
    • child's best interest
        
    • best interest of the child is
        
    • the best interest of children
        
    the best interests of the child should be the primary consideration guiding durable solutions for children. UN وينبغي أن تكون المصلحة الفضلى للطفل هي الاعتبار الرئيسي الذي تهتدي به الحلول الدائمة فيما يخص الأطفال.
    The Ministry of State for Family and Population is making due efforts to raise awareness of what essentially constitutes the best interests of the child in different circumstances and great progress has undoubtedly been made in this context. UN وتبذل وزارة الدولة للأسرة والسكان جهداً حثيثاً للتوعية بماهية المصلحة الفضلى للطفل في الحالات المختلفة.
    Direct and indirect reference is also made to the best interests of the child in the 1997 Labour Code and its proposed amendments, as well as in the Criminal Code of 1991. UN كما روعيت المصلحة الفضلى للطفل والتركيز عليها في قانون العقوبات لسنة 1991.
    The South African Schools Act focuses on the best interest of the child and respect for children's dignity. UN ويركز قانون جنوب أفريقيا المتعلق بالمدارس على المصلحة الفضلى للطفل واحترام كرامته.
    If children are represented by a parent, guardian or any other person, these persons should be required to always act in the best interest of the child. UN وعندما يتولى تمثيل الأطفال أحد الوالدين أو الوصي أو أي شخص آخر، ينبغي أن يعمل دائماً على تحقيق المصلحة الفضلى للطفل.
    507. Part of the doctrine of comprehensive protection is the concept of the best interests of the child, as a principle intended to ensure the effective exercise of the totality of children's and adolescents' rights. It requires all administrative and judicial authorities and public- and private-sector entities to adapt their decisions and actions to that principle. UN 507- وتتضمن نظرية الحماية الشاملة مراعاة المصلحة الفضلى للطفل كمبدأ يرمي إلى كفالة الممارسة الفعالة لكافة حقوق الأطفال والمراهقين، وتفرض هذه المصلحة على جميع السلطات الإدارية والقضائية والمؤسسات العامة والخاصة، أن تقوم بمواءمة قراراتها وإجراءاتها لتنفيذ تلك الحقوق.
    Programming therefore includes dealing specifically with the elements that result in a safe and protective learning environment, and more generally with what is in the best interests of the child. UN ولذلك تشمل البرمجة التعامل على وجه التحديد مع العناصر التي تُفضي إلى تهيئة بيئة تعليمية آمنة وحمائية، والتعامل على نحو أعم مع ما يخدم المصلحة الفضلى للطفل.
    The Guiding Principles seek to ensure that all actions taken concerning separated children are anchored in a protection framework and respect the best interests of the child. UN وهذه المبادئ التوجيهية ترمي الى ضمان أن ترتبط كافة الاجراءات التي تتخذ بصدد الاطفال المنفصلين عن ذويهم ترتبط بإطار حماية وتحترم المصلحة الفضلى للطفل.
    A formalistic reading of the regulations on the equality of parents' rights prevails over other notions, such as the best interests of the child. UN ويجبُّ التفسير الرسمي للأنظمة المتعلقة بمساواة الوالدين في الحقوق أي مبادئ أخرى، مثل المصلحة الفضلى للطفل.
    Several delegations supported reverting the wording of the proposal by stating that the Committee may decline considering a communication if such consideration was not in the best interests of the child. UN وأيدت عدة وفود عكس صياغة المقترح ليفيد بأنه يجوز للجنة رفض النظر في بلاغ إن كان ذلك في غير المصلحة الفضلى للطفل.
    The Committee acknowledges that sometimes a particular deprivation of liberty would itself be in the best interests of the child. UN وتقر اللجنة بأن نمطاً معيناً من سلب الحرية قد يخدم في حد ذاته المصلحة الفضلى للطفل في بعض الأحيان.
    Consequently, the process of repatriating minors does not always respect the best interests of the child and does not always guarantee appropriate protection and long-term care for minors, with a view to securing their social reintegration. UN ويتبين أن عملية إعادة القاصرين إلى أوطانهم لا تراعى فيها دوماً المصلحة الفضلى للطفل ولا تكفل دوماً حماية مناسبة لهم وتكفلاً بهم على المدى البعيد بغية إعادة إدماجهم في المجتمع.
    It was proposed that a provision should be included to the effect that the Committee should determine whether such representation was in the best interest of the child or group of children. UN واقتُرح إدراج حكم مفاده أن تقرر اللجنة ما إذا كان هذا التمثيل في المصلحة الفضلى للطفل أو لمجموعة من الأطفال.
    84. States must never forget to keep the goal of the best interest of the child at the forefront of all their public policies. UN ٨٤ - ويجب على الدول ألا تنسى أبدا الإبقاء على هدف المصلحة الفضلى للطفل في صدارة جميع سياساتها العامة.
    The Convention on Adoption sets out a framework for cooperation in inter-country adoptions and provides safeguards to ensure that inter-country adoptions are made in the best interest of the child. UN وتحدد اتفاقية التبني إطاراً للتعاون فيما بين البلدان بشأن التبني، وتنص على ضمانات لكفالة توفير التبني في بلد آخر في ظل مراعاة المصلحة الفضلى للطفل.
    Alternatives that take the best interest of the child into consideration and promote the reintegration of the child into his or her family and community include non-judicial mechanisms such as restorative justice measures, truth-telling, traditional healing ceremonies and reintegration programmes. UN وتشمل البدائل التي تراعي المصلحة الفضلى للطفل وتعزز إعادة إدماجه في أسرته ومجتمعه الآليات غير القضائية، كتدابير العدالة الإصلاحية، وقول الحقيقة، واحتفالات المداواة التقليدية، وبرامج إعادة الإدماج.
    As the best interest of the child is assessed during this highly discretionary process, the authors doubt that a fair application of country conditions within the context of the best interests of the child analysis can be carried out. UN وبما أن المصلحة الفضلى للطفل يجري تقييمها في إطار هذه العملية التقديرية البحتة، فإن صاحبي البلاغ يشككان في إمكانية أخذ ظروف البلد في الاعتبار على نحوٍ منصف في سياق تحليل المصالح الفضلى للطفل.
    The representatives of Cuba and Mexico insisted on the importance of adequately protecting children victims and stressed that the guiding principle of the optional protocol should be the best interest of the child. UN وأصرّ ممثلا كوبا والمكسيك على أهمية تأمين حماية كافية للضحايا اﻷطفال، وشدّدا على ضرورة أن يكون المبدأ الذي يسترشد به في البروتوكول اﻹختياري هو المصلحة الفضلى للطفل.
    (e) To ensure that, when considering whether a parent, legal guardian, legal representative or responsible adult or, when necessary, a child protection professional is to be present at, or to observe a child during, the interview or interrogation process, the best interests of the child as well as other relevant factors are taken into consideration; UN (ﻫ) ضمان مراعاة المصلحة الفضلى للطفل والعوامل الأخرى ذات الصلة عند النظر فيما إذا كان من الضروري أن يحضر أحد والدي الطفل أو الوصي عليه أو ممثله القانوني أو شخص بالغ مسؤول، أو شخص مهني معني بحماية الطفل عند الضرورة، أي مقابلة شخصية مع الطفل أو عملية استجواب له أو أن يراقب الطفل أثناء تلك المقابلة أو ذلك الاستجواب؛
    The measures and policies adopted must respect the best interests of children and gender equality. UN إن التدابير والسياسات المعتمدة يجب أن تحترم المصلحة الفضلى للطفل والمساواة بين الجنسين.
    " (c) Calls upon States to protect the human rights of migrant children, given their vulnerability, particularly unaccompanied migrant children, ensuring that the best interests of the children are a primary consideration in their policies of integration, return and family reunification; UN " (ج) تهيب بالدول أن تحمي حقوق الإنسان للأطفال المهاجرين، بالنظر إلى ضعفهم، وخاصة الأطفال المهاجرين الذين لا يرافقهم أحد، وأن تضمن وضع المصلحة الفضلى للطفل في المقام الأول في سياسات الإدماج والعودة ولم شمل الأسرة؛
    If there are reasonable grounds to believe that reunification exposes or is likely to expose the child to risks, a best-interest determination is required as to whether family reunification is indeed in the child's best interest. UN وإذا كانت هناك أسباب معقولة للاعتقاد بأن لمْ الشمل يُعرِّض أو من المحتمل أن يُعرِّض الطفل لمخاطر، يكون من اللازم تحديد المصلحة الفضلى فيما إذا كان جمع شمل الأُسرة يخدم بالفعل المصلحة الفضلى للطفل.
    Among the several laws in place is the Juvenile Justice Care and Protection of Children Act 2000 which aims at providing proper care protection and treatment by catering to the development needs of children, and adopting a child friendly approach in the adjudication and disposition of matters in the best interest of children and for their ultimate rehabilitation through various institutions established under the Act. UN فمن بين القوانين العديدة المعمول بها، قانون رعاية قضاء الأحداث وحماية الطفل لعام 2000، الذي يرمي إلى توفير ما يلائم من الحماية والرعاية والمعاملة لتلبية الاحتياجات الإنمائية للطفل، وانتهاج نهج مراع للأطفال في تصريف الأمور والفصل فيها بما يخدم المصلحة الفضلى للطفل ومن أجل إعادة إدماج الأطفال من خلال مؤسسات مختلفة منشأة بموجب القانون المذكور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more