"المصلحة المشتركة لجميع" - Translation from Arabic to English

    • common interest of all
        
    • shared interest of all
        
    • mutual benefit of all
        
    • common interest to all
        
    • the common good of all
        
    International cultural and scientific cooperation should be carried out in the common interest of all peoples. UN وينبغي أن يخدم التعاون الثقافي والعلمي الدولي المصلحة المشتركة لجميع الشعوب.
    It is in the common interest of all parties that a treaty should be respected, as to its object and purpose, by all parties. UN ومن المصلحة المشتركة لجميع الأطراف أن تُحترم المعاهدات من حيث موضوعها وغرضها من جانب جميع الأطراف.
    It is in the common interest of all parties to a treaty that it is respected as to object and purpose by all parties. UN ومن المصلحة المشتركة لجميع أطراف المعاهدة أن تكون موضع احترام، من حيث الموضوع والغرض، من جانب كافة اﻷطراف.
    Similarly, the realization of the core agenda of the DWP with development-friendly results is in the shared interest of all countries, developing and developed, and of the MTS and the world economy. UN كما أن تنفيذ جدول الأعمال الأساسي لبرنامج عمل الدوحة تنفيذاً يأتي بنتائج مواتية للتنمية يصب في المصلحة المشتركة لجميع البلدان، المتقدمة منها والنامية، والنظام التجاري المتعدد الأطراف والاقتصاد العالمي.
    We believe that, through trade and specialization, the economic pie will grow to the mutual benefit of all countries. UN ونحن نرى أن المأدبة الاقتصادية سوف تنمو من خلال التجارة والتخصص، من أجل المصلحة المشتركة لجميع البلدان.
    Report of the Secretary-General on regional cooperation (Council decision 1979/1), including the report of the Secretary-General on a subject relating to interregional cooperation of common interest to all regions (Council resolution 1982/50 and decision 1982/174) UN تقرير اﻷمين العام عن التعاون اﻹقليمي )مقرر المجلس ١٩٧٩/١( بما في ذلك تقرير اﻷمين العام عن أحد مواضيع التعاون اﻷقاليمي ذات المصلحة المشتركة لجميع المناطق )قرار المجلس ١٩٨٢/٥٠ ومقرر المجلس ١٩٨٢/١٧٤(
    It is in the common interest of all parties that a treaty should be respected, as to its object and purpose, by all parties. UN ومن المصلحة المشتركة لجميع الأطراف أن تُحترم المعاهدات من حيث موضوعها وغرضها من جانب جميع الأطراف.
    International cultural and scientific cooperation should be carried out in the common interest of all peoples. UN وينبغي أن يخدم التعاون الثقافي والعلمي الدولي المصلحة المشتركة لجميع الشعوب.
    International cultural and scientific cooperation should be carried out in the common interest of all peoples. UN وينبغي أن يخدم التعاون الثقافي والعلمي الدولي المصلحة المشتركة لجميع الشعوب.
    International cultural and scientific cooperation should be carried out in the common interest of all peoples. UN وينبغي أن يخدم التعاون الثقافي والعلمي الدولي المصلحة المشتركة لجميع الشعوب.
    It is in the common interest of all parties to a treaty that it is respected as to object and purpose by all parties. UN ومن المصلحة المشتركة لجميع أطراف المعاهدة أن تكون موضع احترام، من حيث الموضوع والغرض، من جانب كافة الأطراف.
    It was in the common interest of all members of the international community to strengthen the rule of law. UN وتعزيز حكم القانون من شأنه أن يحقّق المصلحة المشتركة لجميع كيانات المجتمع الدولي.
    It is in the common interest of all parties to a treaty that it is respected as to object and purpose by all parties. UN ومن المصلحة المشتركة لجميع أطراف المعاهدة أن تكون موضع احترام، من حيث الموضوع والغرض، من جانب كافة اﻷطراف.
    The Netherlands feels that it is in the common interest of all parties to the Protocol that a comprehensive system be created. UN وتشعر هولندا أن من المصلحة المشتركة لجميع اﻷطراف في البروتوكول استحداث نظام شامل .
    The Security Council and its members bear the primary responsibility, but the emergence of an independent, democratic, prosperous and peaceful Iraq is in the common interest of all Members of our Organization. UN ويتحمل مجلس الأمن وأعضاؤه المسؤولية الرئيسية ، ولكن نشوء عراق مستقل ديمقراطي ينعم بالرخاء والسلام هو أمر يحقق المصلحة المشتركة لجميع أعضاء منظمتنا.
    In the face of those challenges, the provisions of the Treaty must be strengthened. That would be in the common interest of all States, both nuclear-weapon and non-nuclear-weapon. UN وجميع تلك الاعتبارات تقتضي تعزيز أحكام المعاهدة وهي ضرورة من شأنها أن تخدم المصلحة المشتركة لجميع الدول الحائزة وغير الحائزة لﻷسلحة النووية.
    Similarly, the realization of the core agenda of the DWP with development-friendly results is in the shared interest of all countries, developing and developed, and of the MTS and the world economy. UN كما أن تنفيذ جدول الأعمال الأساسي لبرنامج عمل الدوحة تنفيذاً يأتي بنتائج مواتية للتنمية يصب في المصلحة المشتركة لجميع البلدان، المتقدمة منها والنامية، والنظام التجاري المتعدد الأطراف والاقتصاد العالمي.
    Similarly, the realization of the core agenda of the DWP with development-friendly results is in the shared interest of all countries, developing and developed, and of the MTS and the world economy. UN كما أن تنفيذ جدول الأعمال الأساسي لبرنامج عمل الدوحة تنفيذاً يأتي بنتائج مواتية للتنمية يصب في المصلحة المشتركة لجميع البلدان، المتقدمة منها والنامية، والنظام التجاري المتعدد الأطراف والاقتصاد العالمي.
    As the first principle of our national space policy affirms, " It is the shared interest of all nations to act responsibly in space to help prevent mishaps, misperceptions, and mistrust. " UN ويؤكد المبدأ الأول لسياستنا الفضائية الوطنية على أنه من المصلحة المشتركة لجميع الدول التصرف بمسؤولية في الفضاء للمساعدة على منع الحوادث، والتصورات الخاطئة، وانعدام الثقة.
    We are firmly committed to achieving greater collaboration between the chapters and to ensuring that our coordination is action-oriented for the mutual benefit of all developing countries. UN ونحن ملتزمون تماما بزيادة التعاون بين الفروع وبضمان اتخاذ تنسيقنا وجهة عملية من أجل المصلحة المشتركة لجميع البلدان النامية.
    We are firmly committed to achieving greater collaboration between the chapters and to ensuring that our coordination is action-oriented for the mutual benefit of all developing countries. UN ونحن ملتزمون تماما بزيادة التعاون بين الفروع وبضمان اتخاذ تنسيقنا وجهة عملية من أجل المصلحة المشتركة لجميع البلدان النامية.
    Report of the Secretary-General on regional cooperation (Council decision 1979/1), including the report of the Secretary-General on a subject relating to interregional cooperation of common interest to all regions (Council resolution 1982/50 and decision 1982/174) UN تقرير اﻷمين العام عن التعاون اﻹقليمي )مقرر المجلس ١٩٧٩/١(، بما في ذلك تقرير اﻷمين العام عن موضوع يتصل بالتعاون اﻷقاليمي لما فيه المصلحة المشتركة لجميع المناطق )قرار المجلس ١٩٨٢/٥٠ ومقرره ١٩٨٢/١٧٤(
    The Philippines therefore joins other nations in the General Assembly in calling for a united effort in the United Nations to act for the common good of all our peoples. UN ولذلك، فإن الفلبين تنضم إلى الدول الأخرى في الجمعية العامة الداعية إلى توحيد الجهود في الأمم المتحدة لخدمة المصلحة المشتركة لجميع شعوبنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more