In 1994, following the massacre of Muslim worshippers at the Tomb of the Patriarchs by a Jewish fanatic, the Government outlawed the Kach movement and its offshoot, Kahane Chai, even though they were not involved in the massacre itself. | UN | وفي عام 1994، وبعد مذبحة المصلين المسلمين في مسجد سيدنا إبراهيم على يد متعصب يهودي، قررت الحكومة اعتبار حركة كاش والحركة التابعة لها كاهان شاي حركة غير شرعية رغم أنهما لم تشتركا في المذبحة نفسها. |
However, the number of worshippers declined dramatically before and during the reporting period. | UN | لكن عدد المصلين تراجع تراجعاً كبيراً قبل الفترة المشمولة بالتقرير وخلالها. |
According to information received, various worshippers and members of religious personnel are persecuted, at times to the extent of being abducted. | UN | ووفقاً للمعلومات الواردة، يتعرض مختلف المصلين ورجال الدين للاضطهاد، وهو ما يصل أحياناً إلى حد اختطافهم. |
It also continued to limit the number of Palestinian worshippers allowed access to the Al-Aqsa Mosque. | UN | وما زالت أيضا تحدّ من عدد المصلين الذين يسمح لهم بدخول المسجد الأقصى. |
Israeli occupying forces stopped Palestinian worshippers at the main entrances of the mosque and detained them until Mr. Feiglin and the settlers left. | UN | ولقد أوقفت قوات الاحتلال الإسرائيلية المصلين الفلسطينيين عند المداخل الرئيسية للمسجد ومنعتهم من الدخول إلى أن غادر السيد فيغلين والمستوطنون المكان. |
:: Israeli settlers stormed the Al-Aqsa Mosque compound in Occupied East Jerusalem and provoked Palestinian worshippers. | UN | :: دخل مستوطنون إسرائيليون عنوة حرم المسجد الأقصى في القدس الشرقية المحتلة واستفزوا المصلين الفلسطينيين. |
The FDS threw teargas into the courtyard, creating panic in the crowd of worshippers. | UN | وألقت قوات الدفاع والأمن الغاز المسيل للدموع داخل صحن المسجد، ما بث الذعر في جموع المصلين. |
Elsewhere, the annual patron saint's days in the Orthodox Holy Archangels and Zočište monasteries, which attracted hundreds of Orthodox worshippers, passed without incident, with extensive security provided by the Kosovo police. | UN | وفي أماكن أخرى، مرت أيام القديس الشفيع السنوية في أديرة الملائكة المقدسة الأرثوذكسية، وأديرة زوشيستي التي اجتذبت مئات المصلين الأرثوذكس، دون وقوع حوادث، مع حضور أمني مكثف وفرته شرطة كوسوفو. |
On an average Friday, between 20,000 and 25,000 worshippers attend prayers. | UN | مع أن العدد في اﻷيام العادية يتراوح بين ٠٠٠ ٢٠ و ٠٠٠ ٢٥ من المصلين. |
The Mufti indicated further that given the measures taken by the Israeli Government, the number of Muslim worshippers was high. | UN | وذكر المفتي أنه إذا أخذت التدابير اﻹسرائيلية في الاعتبار فإن عدد المصلين يعتبر عاليا. |
Witnesses at the mosque testified that more than one settler had opened fire on the worshippers. | UN | وجاء في شهادات الشهود الذين كانوا متواجدين في المسجد أن أكثر من مستوطن قاموا باطلاق الرصاص على المصلين. |
(f) The inability of worshippers to reach places of worship at Jerusalem; | UN | - عدم تمكن المصلين من الوصول الى أماكن العبادة في القدس؛ |
The army permitted 900 worshippers to enter the building instead of the usual 45O. | UN | وسمح الجيش ﻟ ٩٠٠ من المصلين بدخول المبنى بدلا من العدد ٤٥٠ المعتاد. |
More than 160,000 worshippers participated in the Ramadan prayers in Temple Mount mosques despite the closure of the territories. | UN | ورغم إغلاق اﻷراضي، بلغ عدد المصلين الذين أدوا صلاة الجمعة اﻷخيرة من شهر رمضان في الحرم الشريف ما يربو على ٠٠٠ ١٦٠ مصلي. |
It is estimated that 100,000 fewer worshippers were able to attend prayers at the Al-Aqsa Mosque during the month of Ramadan. | UN | ويقدر أن عدد المصلين الذين تمكنوا من أداء الصلاة في المسجد اﻷقصى خلال شهر رمضان قل بمائة ألف. |
It has been estimated that 100,000 fewer worshippers were able to attend prayers at the Al-Aqsa Mosque during the month of Ramadan. | UN | وقُدِر أن عدد المصلين الذين تمكنوا من حضور الصلوات في المسجد اﻷقصى في شهر رمضان سجل نقصا بلغ ٠٠٠ ١٠٠ شخص. |
The act reportedly left 11 dead and 54 injured among the congregation attending mass. | UN | وورد خبر يفيد بأن هذا الفعل أسفر عن مقتل ١١ شخصا وإصابة ٥٤ شخصا من بين جماعة المصلين الحاضرين في القداس. |
For example, Muslim Friday prayers on the Temple Mount, which takes place with the participation of thousands of worshipers. | UN | ومن الأمثلة على ذلك صلاة يوم الجمعة التي يؤديها المسلمون في المسجد الأقصى ويشارك فيها آلاف المصلين. |
This abominable crime, which was perpetrated against a congregation at prayer in the middle of the blessed month Ramadan, has devastated us and every Arab and Muslim, just as it has devastated the world. | UN | إن هذه الجريمة النكراء التي ارتكبت ضد المصلين في منتصف شهر رمضان المبارك قد هزت مشاعرنا ومشاعر كل عربي ومسلم كما هزت مشاعر العالم ولا يجوز أن تمر كحادث عابر. |
We would have expected that the curfew would be imposed on those who aggressed the Muslims who were praying, and not on the Muslims, who were the victims. | UN | وكنا نتوقع أن يفرض حظر التجول على من اعتدى على المسلمين المصلين لا على المسلمين الذين وقعوا ضحية للعدوان. |
He added that there were not enough mosques for all the faithful. | UN | وأضاف أن المساجد لا تسع المصلين جميعا. |
He's one of my favorite 300 or 400 congregants. | Open Subtitles | وهو واحد من بلدي المفضل 300 أو 400 المصلين. |
If a congregant doesn't follow his advice, or sings differently, | Open Subtitles | إذا لم يستمع أحد المصلين لنصيحته أو غنى بشكلٍ مختلف |