"المصممة لتحسين" - Translation from Arabic to English

    • designed to improve
        
    :: Measures and infrastructure designed to improve the physical security of stockpiles, including control of access to stocks UN :: التدابير والبنية التحتية المصممة لتحسين الأمن المادي للمخزونات، بطرق منها فرض ضوابط على إمكانية الوصول إلى المخزونات
    The reports before the Committee proposed a variety of measures designed to improve management and oversight, which merited careful review. UN وذكر أن التقارير المعروضة على اللجنة تتضمن مجموعة من التدابير المصممة لتحسين الإدارة والرقابة يجب استعراضها بعناية.
    Her office was working with the Ministry of Agrarian Policy on a number of programmes designed to improve the situation of women in villages. UN وأعلنت السيدة دوفجنكو عن عمل مكتبها مع وزارة السياسة الزراعية بشأن عدد من البرامج المصممة لتحسين حالة النساء في القرى.
    Technologies designed to improve daily life can be transformed into instruments of aggression. UN ويمكن تحويل التكنولوجيات المصممة لتحسين الحياة اليومية إلى أدوات للعدوان.
    There is a clear commitment to promote programmes in most landlocked countries, which are designed to improve transit transport infrastructure and services. UN فهناك التزام واضح بتعزيز البرامج المصممة لتحسين الهياكل اﻷساسية للنقل العابر وخدماته في معظم البلدان غير الساحلية.
    120. There had been a continued emphasis on support for programmes and projects designed to improve the status and living conditions of women. UN ١٢٠ - وتواصل التشديد على دعم البرامج والمشاريع المصممة لتحسين مركز المرأة وظروف معيشتها.
    76. The Special Rapporteur is of the view that measures and programmes designed to improve the social inclusion of disadvantaged groups also constitute good practices. UN 76 - ويرى المقرر الخاص أن التدابير والبرامج المصممة لتحسين اندماج الفئات المحرومة في المجتمع تُعد أيضا ممارسة جيدة.
    A number of specialized policymaking bodies, including the Ministry of Popular Power for Indigenous Peoples, had been established, along with a series of social plans and programmes designed to improve the situation of indigenous peoples. UN وقد أُنشئ عدد من الهيئات المتخصصة لتقرير السياسات، بما فيها وزارة شؤون السلطة الشعبية للشعوب الأصلية، ووُضعت مجموعة من الخطط والبرامج الاجتماعية المصممة لتحسين حالة الشعوب الأصلية.
    Significant efforts have been made to achieve a host of Government reforms designed to improve health and establish favourable conditions for the lives and upbringing of children. UN وقد بذلت جهود هامة لتحقيق مجموعة كبيرة من الإصلاحات الحكومية المصممة لتحسين الصحة وتهيئة ظروف مواتية لحياة الأطفال وتنشئتهم.
    The Secretary-General's report set out a number of measures designed to improve those activities, as well as measures to control and limit the overall volume of documentation. UN وأشار إلى أن تقرير الأمين العام يتضمن عددا من التدابير المصممة لتحسين تلك الأنشطة، فضلا عن تدابير لمراقبة الحجم العام للوثائق والحد منه.
    During that period the country was able to maintain in force and strengthen a wide range of social programmes designed to improve the quality of life of households, and particularly poor households. UN فقد استطاعت شيلي، خلال هذه الفترة الحفاظ على مجموعة متنوعة من البرامج الاجتماعية المصممة لتحسين مستوى معيشة الأسر، لا سيما الفقيرة منها، وتعزيز هذه البرامج.
    59. A number of responses were provided on planned or current activities designed to improve the economic framework for alternative development. UN 59- قُدم عدد من الردود عن الأنشطة المخطط لها أو الجارية حاليا المصممة لتحسين الإطار الاقتصادي للتنمية البديلة.
    There is a clear commitment of the former countries to promote programmes in most of land-locked countries which are designed to improve transit transport infrastructures and services. UN فهناك التزام واضح من البلدان المتقدمة لتعزيز البرامج المصممة لتحسين الهياكل اﻷساسية للنقل العابر وخدماته في معظم البلدان غير الساحلية.
    (iii) Support to ongoing efforts to develop arrangements with Bretton Woods institutions designed to improve collaboration and joint responses in support of countries in transition from relief to development, especially in areas such as common planning and pooled funding mechanisms; UN ' 3` دعم الجهود الجارية لوضع ترتيبات مع مؤسسات بريتون وودز المصممة لتحسين التعاون والاستجابات المشتركة لدعم البلدان التي تمر بمرحلة انتقال من الإغاثة إلى التنمية، وبخاصة في مجالات مثل التخطيط المشترك وآليات التمويل المشترك؛
    In Sudan, the Fund would concentrate on 6 disadvantaged states, out of a total of 26 in the country, providing support for integrated reproductive health services and IEC as well as activities designed to improve the status and conditions of women. UN وفي السودان، سوف يركز الصندوق على ٦ ولايات محرومة، من مجموع ولايات البلد البالغة ٢٦ ولاية، وتقدم الدعم لخدمات الصحة اﻹنجابية المتكاملة واﻹعلام والتعليم والاتصال فضلا عن اﻷنشطة المصممة لتحسين مركز وأوضاع المرأة.
    61. With regard to the Office of the Counsel for Human Rights, the Comprehensive Agreement establishes the Government’s commitment to support initiatives designed to improve its technical and material conditions. MINUGUA has repeatedly insisted on the need to increase the budgetary allocation for the Counsel. UN ٦١ - وفيما يتعلق بمكتب المستشار القانوني لحقوق اﻹنسان، يثبت الاتفاق الشامل التزام الحكومة بدعم المبادرات المصممة لتحسين ظروفه التقنية والمادية، وأكدت بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق من حالة حقوق اﻹنسان في غواتيمالا مرة بعد أخرى ضرورة زيادة مخصصات الميزانية للمستشار القانوني.
    This and other programmes designed to improve the living conditions of the majority of humanity may not yield the desired results if one of the greatest dangers facing humanity today is not addressed with the commitment and urgency it deserves. UN إلا أن هذه الشراكة والبرامج الأخرى المصممة لتحسين الأحوال المعيشية لغالبية البشرية لن تعطي النتائج المرجوة منها ما لم يتم التصدي لأحد أكبر الأخطار التي تواجهها البشرية اليوم بما يستحقه من التزام وإلحاح.
    50. The reform of national trade policies designed to improve economic incentives and to enhance the capability of economic agents to respond to these incentives, are seen as important conditions for improved performance in trade diversification in LDCs. UN ٠٥ - يعتبر اصلاح السياسات التجارية الوطنية المصممة لتحسين الحوافز الاقتصادية وتعزيز قدرة الفعاليات الاقتصادية على الاستجابة لها شروطا هامة لتحسين أداء أقل البلدان نموا في تنويع التجارة.
    An example of a Clean Development Mechanism project designed to improve cooking equipment is the Bagepalli Clean Development Mechanism biogas project in India. UN 10- ومن أمثلة مشاريع آلية التنمية النظيفة المصممة لتحسين معدات الطهي مشروع الغاز الأحيائي لآلية التنمية النظيفة في باجيبالي بالهند.
    EUPM continued to support the local police in developing management hierarchies designed to improve command and control, while also assisting the State-level Ministry of Security, the State Investigation and Protection Agency and the State Border Service to boost their management and operational effectiveness. UN واستمرت البعثة في دعم الشرطة المحلية في وضع الهياكل الهرمية للإدارة المصممة لتحسين القيادة والمراقبة، مع تقديم المساعدة كذلك لوزارة الأمن على صعيد الدولة، ووكالة الدولة للتحقيق والحماية، ودائرة حدود الدولة من أجل تعزيز فعاليتها الإدارية والتشغيلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more