"المصممة لدعم" - Translation from Arabic to English

    • designed to support
        
    In many developed countries, policy frameworks designed to support resource recovery from waste remain inadequate. UN وفي العديد من البلدان المتقدمة، ما زالت الأطر السياساتية المصممة لدعم استخراج الموارد من النفايات لا تفي بالغرض.
    Every effort should be made to keep their members together, to reunite them in case of separation and to ensure access to government programmes designed to support and assist those vulnerable families. 5.13. UN وينبغي بذل كل الجهود للمحافظة على وحدة أفراد اﻷسرة، والتوفيق بينهم في حالة الانفصال، وكفالة حصولهم على ما تقدمه البرامج الحكومية المصممة لدعم هذه اﻷسر المعرضة للخطر وتقديم المساعدة اليها.
    Minor equipment is divided into two categories: items designed to support major equipment; and items that directly or indirectly support personnel. UN وتنقسم هذه المعدات إلى فئتين: اﻷصناف المصممة لدعم المعدات الرئيسية؛ واﻷصناف الداعمة لﻷفراد بصفة مباشرة أو غير مباشرة.
    Minor equipment is divided into two categories: items designed to support major equipment; and items that directly or indirectly support personnel. UN وتنقسم هذه المعدات إلى فئتين: اﻷصناف المصممة لدعم المعدات الرئيسية؛ واﻷصناف الداعمة لﻷفراد بصفة مباشرة أو غير مباشرة.
    The expert meetings on these subjects revealed that public policies and a variety of structures both public and private designed to support partnering, networking and clustering can be very effective in strengthening the SME sector. UN وكشف اجتماعا الخبراء المخصصان لهذه المواضيع عن أن السياسات العامة ومختلف الهياكل العامة والخاصة المصممة لدعم إقامة الشراكات والشبكات والتكتلات يمكن أن تكون بالغة الفعالية في تعزيز قطاع المشاريع الصغيرة والمتوسطة.
    (d) Learn from, and share, successful experiences, particularly with regard to macropolicy frameworks designed to support poverty reduction; UN )د( الاستفادة بالخبرات الناجحة وتبادلها، وبخاصة فيما يتعلق بأطر السياسات الكلية المصممة لدعم تخفيف حدة الفقر؛
    It also requested that the development of tools and indicators designed to support the implementation of the guidelines be coordinated with the ongoing work on the implementation of the guidelines on decentralization. UN كما طلب أن توضع الأدوات والمؤشرات المصممة لدعم تنفيذ المبادئ التوجيهية بالتنسيق مع العمل الجاري في تنفيذ المبادئ التوجيهية المتعلقة باللامركزية.
    (a) GEF activities should be based on national priorities designed to support sustainable development and the global environment, UN )أ( ينبغي أن تستند أنشطة المرفق إلى اﻷولويات الوطنية المصممة لدعم التنمية المستدامة والبيئة العالمية،
    93. The eight global targets on ageing, designed to support national target-setting, could be integrated into an operational framework for the International Year of Older Persons, 1999, and the review of the Year in 2001. UN ٣٩ - ويمكن لﻷهداف العالمية الثمانية في مجال الشيخوخة، المصممة لدعم عملية وضع اﻷهداف الوطنية، أن تدمج في إطار تنفيذي لسنة ١٩٩٩ ولاستعراض السنة الدولية لكبار السن في عام ٢٠٠١.
    (b) Promote employment of technology and rehabilitation services designed to support independent living; (Chair: incorporate after para. 84 (e)) UN (ب) تشجيع استخدام التكنولوجيا وخدمات التأهيل المصممة لدعم العيش المستقل؛ (الرئاسة: تدمج بعد الفقرة 84 (هـ)):
    (b) Promote employment of technology and rehabilitation services designed to support independent living; UN (ب) تشجيع استخدام التكنولوجيا وخدمات التأهيل المصممة لدعم العيش المستقل؛
    9. In all projects designed to support the New Economic Mechanism, cooperation has been directed towards institution- and capacity-building, in order to support sound management of the different sectors of the country's economy. UN ٩ - وفي جميع المشاريع المصممة لدعم اﻵلية الاقتصادية الجديدة، وجه التعاون نحو بناء المؤسسات والقدرات، بهدف دعم الادارة السليمة للقطاعات المختلفة من اقتصاد البلد.
    2. Furthermore, the Secretariat pointed out that minor equipment is categorized into two groups: items designed to support major equipment and those that directly or indirectly support personnel. UN 2 - وعلاوة على ذلك، أشارت الأمانة العامة إلى أن المعدات الثانوية تصنف في فئتين هما: الأصناف المصممة لدعم المعدات الرئيسية، والأصناف التي تدعّم الأفراد بصورة مباشرة أو غير مباشرة.
    In a similar way, some stakeholders called for appointment of a high-level official to lead a review of the achievements and shortcomings of United Nations programmes designed to support young people and future generations and to champion recommendations on how to address more effectively the challenges hindering the development and participation of young people. UN ودعا بعض الجهات المعنية بالمثل إلى تعيين مسؤول رفيع المستوى يتولى قيادة عملية استعراض الإنجازات وأوجه القصور في برامج الأمم المتحدة المصممة لدعم الشباب والأجيال المقبلة، والدفاع عن التوصيات المتعلقة بكيفية التصدي بطريقة أنجع للتحديات التي تعوق التنمية ومشاركة الشباب.
    18. Operational Principle Number 4 of the GEF Operational Strategy provides, “The GEF will fund projects that are country-driven and based on national priorities designed to support sustainable development, as identified within the context of national programs.” UN ٨١- يقضي المبدأ التشغيلي ٤ للاستراتيجية التشغيلية لمرفق البيئة العالمية بما يلي: " يموﱢل مرفق البيئة العالمية المشاريع القطرية التوجه والقائمة على اﻷولويات الوطنية المصممة لدعم التنمية المستدامة، على النحو المحدد في إطار البرامج الوطنية " .
    37. In order to address immediate needs in the Temporary Security Zone, UNMEE has launched a programme to fund quick-impact projects designed to support small-scale relief activities, focused mainly on the areas of water and public sanitation, medical services, civil infrastructure and capacity-building for these activities. UN 37 - لتلبية الاحتياجات الفورية في المنطقة الأمنية المؤقتة، بدأت بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا تنفيذ برنامج لتمويل المشاريع السريعة الأثر المصممة لدعم أنشطة الإغاثة الصغيرة النطاق التي تركز بصفة رئيسية على مجالات المياه والصرف الصحي، والخدمات الطبية، والهياكل الأساسية المدنية، وبناء القدرات اللازمة لهذه الأنشطة.
    65. As both the ANDS and the Provincial Development Plans (PDPs), designed to support ANDS implementation, have been criticized for not focusing on human rights outcomes, OHCHR/UNAMA undertook various efforts to mainstream human rights in development planning. UN 65- بما أن الاستراتيجية الإنمائية الوطنية لأفغانستان والخطط الإنمائية الولائية، المصممة لدعم تنفيذ الاستراتيجية الإنمائية الوطنية لأفغانستان، قد انتُقدت لعدم تركيزهما على تحقيق نتائج في مجال حقوق الإنسان، فقد بذلت المفوضية السامية لحقوق الإنسان/بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان جهوداً شتى لتعميم مراعاة حقوق الإنسان في التخطيط الإنمائي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more