The prescribed penalty for a breach is a fine of not less than LE 100 and confiscation of the offending printed matter or artistic works. | UN | وتحدد عقوبة الإخلال بذلك بغرامة لا تقل عن مائة جنيه ومصادرة المطبوعات أو المصنفات الفنية المخالفة. |
The Copyright Act provides for protection of works. | UN | وقانون حق المؤلف الذي ينص على حماية المصنفات. |
The Code makes constructive provision to enforce the rights of authors of original works. | UN | وتنص المدونة على أحكام إيجابية ﻹنفاذ حقوق مؤلفي المصنفات اﻷصلية. |
Most of the literature on governance is of this descriptive kind. | UN | ومعظم المصنفات المكتوبة حول الحوكمة هي من هذا النوع الوصفي. |
4. The report is based on recent scientific literature and on various site visits undertaken by the Special Rapporteur. | UN | 4 - ويستند التقرير إلى أحدث المصنفات العلمية وإلى مختلف الزيارات الموقعية التي قام بها المقرر الخاص. |
The author shall retain the right to publish such works in compilations; | UN | ويحتفظ المؤلف بالحق في نشر هذه المصنفات في مجموعات؛ |
Additionally, a digital repository software package called DSpace will be installed as the basis for managing digital collections; | UN | وعلاوة على ذلك، سيُستعان بمجموعة برامجيات للمحفوظات الرقمية (تسمّى Dspace) في إدارة المصنفات الرقمية؛ |
In the field of copyrights - the 1886 Berne Convention for the Protection of Literary and Artistic works and the 1952 Universal Copyright Convention; | UN | في مجال حقوق التأليف: اتفاقية برن لعام 1886 لحماية المصنفات الأدبية والفنية واتفاقية حقوق النشر العالمية لعام 1952؛ |
The Literary and Artistic works Act states as follows: | UN | وينص قانون المصنفات الأدبية والفنية على الآتي: |
The author shall retain the right to publish such works in compilations; | UN | ويحتفظ المؤلف بالحق في نشر هذه المصنفات في مجموعات؛ |
It mainly promoted the mobility of cultural players, the circulation of artistic and cultural works and products, intercultural dialogue and exchanges. | UN | وشجعت على وجه الخصوص حراك الأطراف الفاعلة في مجال الثقافة، وتَنَقّل المصنفات والمنتجات الفنية والثقافية، والحوار والتبادل بين الثقافات. |
Under that treaty, which references the right to science and culture among its motivating principles, States commit to enacting exceptions and limitations to facilitate access to published works by persons with disabilities and to allow cross-border transfers of those works. | UN | وبموجب تلك المعاهدة، التي تشير إلى الحق في العلم والثقافة من بين مبادئها المحركة، تتعهد الدول بسن استثناءات وقيود من أجل تيسير النفاذ إلى المصنفات المنشورة لفائدة الأشخاص ذوي الإعاقة وبالسماح بنقل تلك الأعمال عبر الحدود. |
That principle had been amply developed in the legal literature, judicial decisions and international legal instruments. | UN | وقد تطوّر هذا المبدأ تطوراً كبيراً في المصنفات القانونية والقرارات القضائية والصكوك القانونية الدولية. |
The legal literature suggested a variety of answers, and it was hard to discern a consensus on such rights in international legal instruments. | UN | وتطرح المصنفات القانونية عدداً متنوعاً من الإجابات، وكان من الصعب تبين توافق في الآراء حول هذه الحقوق في الصكوك القانونية الدولية. |
70. A large body of information on biomonitoring of human blood and tissues exists in the scientific literature. | UN | 70 - وتزخر المصنفات العلمية بكمية كبيرة من المعلومات المتعلقة بالتحليل البيولوجي للدم البشري والأنسجة البشرية. |
Musical literature in the countries of the Commonwealth of Independent States (CIS); | UN | المصنفات الموسيقية في بلدان كومنولث الدول المستقلة؛ |
:: Improved access to scientific literature | UN | :: تحسين فرص الحصول على المصنفات العلمية |
Peer-reviewed literature and United Nations system knowledge | UN | المصنفات التي خضعت لاستعراض النظراء ومعارف منظومة الأمم المتحدة |
137. In this sense, collections and other reports by international organizations on subsequent State practice can possess, more or less, evidentiary weight. | UN | 137 - وفي هذا الصدد، قد تحظى المصنفات والتقارير الأخرى الصادرة عن المنظمات الدولية بشأن ممارسة الدول بقيمة إثباتية إلى حد ما. |
LCCS classifiers enable compatibility to be achieved between existing datasets and for future global monitoring systems. | UN | وتمكن المصنفات المذكورة من تحقيق التوافق بين مجموعات البيانات القائمة ولصالح نظم الرصد العالمية في المستقبل. |
Stipulates, for the first time, that child pornography is an offence. | UN | :: ينص للمرة الأولى على اعتبار استخدام الأطفال في المصنفات الإباحية جريمة من الجرائم. |