"المصنّعين" - Translation from Arabic to English

    • manufacturers
        
    manufacturers and downstream users of nanomaterials are informed about hazardous nanomaterials. UN إطلاع المصنّعين والمستعملين النهائيين للمواد النانوية على المواد النانوية الخطرة.
    The maunufacturer`s names provided were added to the list; former manufacturers were kept UN أُضيفت أسماء المصنّعين المقدمة إلى القائمة؛ وتم الإبقاء على أسماء المصنّعين السابقين.
    The maunufacturer`s names provided were added to the list; former manufacturers were kept UN أُضيفت أسماء المصنّعين إلى القائمة؛ وتم الإبقاء على أسماء المصنّعين السابقين
    Performance testing is also aimed at helping manufacturers to improve the quality of their products. UN ويهدف اختبار الأداء أيضا إلى مساعدة المصنّعين على تحسين نوعية منتجاتهم.
    The project was designed to enable manufacturers to produce products using non-ozone-depleting solvents. UN هذا، وقد صُمِّم هذا المشروع لتمكين المصنّعين من إنتاج منتجات تستخدم مذيبات غير مستنفدة للأوزون.
    The project had been designed to enable manufacturers to produce products using non-ozone-depleting solvents. UN هذا، وقد صُمِّم هذا المشروع لتمكين المصنّعين من إنتاج منتجات تستخدم مذيبات غير مستنفدة للأوزون.
    Some manufacturers are producing mercury-free alternatives that are only slightly more expensive than mercury-containing lamps. UN ويقوم بعض المصنّعين بإنتاج بدائل خالية من الزئبق تزيد تكلفتها قليلاً عن المصابيح المحتوية على الزئبق.
    By working closely with local manufacturers and artisans, farmers have greater control over their livelihood. UN ويصبح بمقدور المزارعين، عبر العمل الوثيق مع المصنّعين والحرفيين المحليين، أن يتحكّموا أكثر في موارد رزقهم.
    The company engaged in extensive cooperation with the relevant manufacturers, most of which were in China. UN وتعمل الشركة في تعاون وثيق مع المصنّعين المعنيين الذين يوجد معظمهم في الصين.
    We are, in fact, one the largest manufacturers of those things in the world. Open Subtitles نحن، في الحقيقة، أحد أكبر المصنّعين لتلك الأشياء في العالم.
    It's gonna be a collaborative effort with manufacturers, sponsors, technicians. Open Subtitles سوف يكون جهداً تعاونياً مع المصنّعين الرعاة، التقنيين
    The proposed amendment promised huge potential benefits in steering manufacturers towards making appropriate investments and would also demonstrate how separate multilateral environmental agreements could work together constructively. UN ويعِد التعديل المقترح بجني فوائد جمة في مجال توجيه المصنّعين نحو القيام باستثمارات مناسبة، كما سيثبت إمكانية تضافر الاتفاقات البيئية المستقلة المتعددة الأطراف للعمل بطريقة بناءة.
    The United Kingdom explained that all manufacturers were required to keep a detailed record that contained the identification number or other distinguishable marking. UN وأوضحت المملكة المتحدة أن جميع المصنّعين مطالبون بالاحتفاظ بسجل مفصّل يحتوي على رقم التعريف أو غير ذلك من العلامات المميّزة.
    The representatives of Bangladesh stated that, should the products have to be imported because local manufacturers cannot access CFCs, a large portion of those patients would be unable to afford their required medication. UN وذكر ممثلو بنغلاديش أنّ عدداً كبيراً من هؤلاء المرضى لن يقدروا على اقتناء الأدوية اللازمة إذا تعيّن استيراد هذه المواد بسبب عدم قدرة المصنّعين المحليين على الحصول على مركبات الكربون الكلورية فلورية.
    However, in some States, there are problems of insufficient State control, licensing or authorization of the manufacture of such goods, and of the stockpiles of arms kept by manufacturers and dealers. UN غير أن بعض الدول يواجه مشاكل متعلقة بعدم كفاية الرقابة الحكومية أو الترخيص أو السماح بتصنيع هذه السلع، وبتكديس الأسلحة الموجودة لدى المصنّعين والتجار.
    However, in some States, there are problems of insufficient State control, licensing or authorization of the manufacture of such goods, and of the stockpiles of arms kept by manufacturers and dealers. UN غير أن بعض الدول يواجه مشاكل متعلقة بعدم كفاية الرقابة الحكومية أو الترخيص أو السماح بتصنيع هذه السلع، وبتكديس الأسلحة الموجودة لدى المصنّعين والتجار.
    He or she would also be responsible for ensuring that vehicles are repaired and maintained in accordance with manufacturers' specifications and that vehicles are utilized in accordance with established guidelines. UN ويتولى أيضا مسؤولية كفالة إصلاح المركبات وصيانتها وفقا لمواصفات المصنّعين واستخدام تلك المركبات وفقا للمبادئ التوجيهية المقررة.
    manufacturers Additional maunufacturer`s names provided UN توفير عدد إضافة من أسماء المصنّعين
    The United Kingdom explained that, although it was not a specific requirement, all manufacturers were required to keep a detailed record that contained the identification number or other distinguishable marking. UN وأوضحت المملكة المتحدة أن جميع المصنّعين يُطالبون بالاحتفاظ بسجل مفصّل يحتوي على رقم التعريف أو غير ذلك من العلامات المميّزة على الرغم من أن ذلك ليس شرطا صريحا.
    Finally, I wish to stress that public administration in developing countries must adopt a kind of pioneering and promotional role to invite and facilitate industry, to encourage participation in foreign trade, to facilitate the provision of credit to farmers and businessmen, to foster new manufacturers and technologies, and so on. UN وأخيرا، أود أن أشدد على ضرورة أن تعتمد اﻹدارة العامة لنفسها في البلدان النامية دورا رائدا وترويجيا لجذب الصناعة وتسهيلها، وتشجيع المشاركة في التجارة الخارجية، وتسهيل تقديم القروض إلى المزارعين وأصحاب اﻷعمال، وأن تتبنى المصنّعين الجدد والتكنولوجيات الجديدة وما إلى ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more