Test and be aware of the quality of locally manufactured supporting products | UN | :: اختبار المنتجات الداعمة المصنَّعة محليا ومعرفة نوعيتها |
At present, on average, clearing customs still takes two to five times longer in developing regions than in developed countries, this being a very serious obstacle to trade in manufactured goods and intermediate products. | UN | وحالياً، لا يزال التخليص الجمركي في المناطق النامية يستغرق في المتوسط ما بين ضعف وخمسة أمثال ما يستغرقه في البلدان المتقدمة، مما يعوق بشكل خطير التجارة في السلع المصنَّعة والمنتجات الوسيطة. |
- Markings applied to manufactured small arms and light weapons | UN | - الوسم الموضوع على الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة المصنَّعة |
- Markings applied to manufactured small arms and light weapons | UN | - الوسم الموضوع على الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة المصنَّعة |
Most western media treated the cultures of industrialized nations as superior and the cultures of the developing nations as inferior. | UN | فمعظم وسائل الإعلام الغربية تعامل ثقافات الأمم المصنَّعة على أنها متفوقة وثقافات الأمم النامية على أنها أدنى منزلة. |
The increase in trafficking and abuse of synthetic drugs was another worrying development. | UN | وتمثِّل الزيادة في تجارة المخدرات المصنَّعة وإساءة استعمالها تطوراً آخر باعثاً على القلق. |
Progress report on nanotechnologies and manufactured nanomaterials | UN | تقرير مرحلي عن التكنولوجيات النانوية والمواد النانوية المصنَّعة |
Progress report on nanotechnologies and manufactured nanomaterials | UN | تقرير مرحلي عن التكنولوجيات النانوية والمواد النانوية المصنَّعة |
Progress report on nanotechnologies and manufactured nanomaterials | UN | تقرير مرحلي عن التكنولوجيات النانوية والمواد النانوية المصنَّعة |
The country had also sought to increase the use of renewable energy in power generation by using feed-in tariffs, including extra feed-in guarantees for the use of domestically manufactured generation equipment. | UN | وسعى البلد أيضاً إلى زيادة استخدام الطاقة المتجددة في توليد الكهرباء عن طريق فرض تعريفات تفضيلية بما فيها ضمانات تفضيلية إضافية لتشجيع استخدام معدات التوليد المصنَّعة محلياً. |
As the facilities are not licensed for firearms production, the manufactured firearms are unmarked, unregistered and completely untraceable by authorities. | UN | وبما أنَّ هذه المرافق غير مرخص لها بإنتاج الأسلحة النارية، فإنَّ الأسلحة المصنَّعة فيها لا تحمل أيَّ علامات وسم وهي غير مسجلة ولا يمكن اقتفاء أثرها مطلقاً من قبل السلطات. |
The use of Internet as media for exchange of information, goods and services, and for the commission of crimes, has given rise to online trafficking of such illicitly manufactured firearms. | UN | وقد أفضى استخدام الإنترنت كوسيط لتبادل المعلومات والسلع والخدمات، ولارتكاب الجرائم، إلى الاتجار عبر الإنترنت بهذه الأسلحة النارية المصنَّعة بصورة غير مشروعة. |
Whereas in the past the exchange was taking place between two individuals in the same place, a recent case from a Member State shows a suspect communicated and negotiated on the Internet with the prospective buyers, used money service for funds transfer, and shipped illicitly manufactured parts through a courier company. | UN | وبينما كان التبادل في الماضي يجري بين شخصين في نفس المكان، أظهرت قضية حديثة نشأت في دولة عضو أنَّ المشتبه به كان يتواصل ويتفاوض مع المشترين المحتملين عبر شبكة الإنترنت، ويستعين بخدمة تحويل الأموال ويشحن الأجزاء المصنَّعة بصورة غير مشروعة من خلال شركة نقل للبريد السريع. |
In addition, the Government of Switzerland organized a side event in which OECD participated, along with others, to introduce the topic of nanotechnology and manufactured nanomaterials. | UN | وفضلاً عن ذلك، نظمت حكومة سويسرا حدثاً جانبياً شاركت فيه منظمة التعاون والتنمية، مع جهات أخرى، من أجل عرض موضوع التكنولوجيا النانوية والمواد النانوية المصنَّعة. |
At the international level, these efforts are documented in the tour de table document published twice a year by OECD in conjunction with each meeting of the Working Party on manufactured Nanomaterials. | UN | وعلى الصعيد الدولي، تدرج هذه الجهود في وثيقة لتبادل الأفكار تنشرها منظمة التعاون والتنمية مرتين سنوياً بمناسبة كل اجتماع من اجتماعات الفرقة العاملة المعنية بالمواد النانوية المصنَّعة. |
The seizure and destruction of only imported goods and those earmarked for export create an uneven playing field in relation to those manufactured locally for local distribution, e.g. local copyright materials. | UN | وتؤدي مصادرة وإتلاف السلع المستوردة فقط والسلع المخصصة للتصدير إلى عدم إيجاد فرص منافسة متساوية فيما يتصل بالسلع المصنَّعة محلياً لغرض التوزيع المحلي، مثلاً المواد المحلية المحمية بحقوق المؤلف. |
- Quantity of small arms and light weapons manufactured | UN | - كمية الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة المصنَّعة |
- Type or model of small arms and light weapons manufactured | UN | - نوع أو طراز الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة المصنَّعة |
- Quantity of small arms and light weapons manufactured | UN | - كمية الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة المصنَّعة |
The same type of solution cannot be applied, with any chance of success, to countries whose economic livelihood depends primarily on agriculture as well as to already partially industrialized countries. | UN | ولا يمكن إذن تطبيق نوع الحل نفسه، بأي قدر من النجاح، على البلدان التي تعتمد أسباب المعيشة فيها على الزراعة بالدرجة الأولى أو على البلدان المصنَّعة جزئياً. |
Serious attention had to be given to curbing the manufacture, distribution and use of synthetic drugs, as their abuse was spreading regardless of age, gender or income. | UN | وإنه يجب إيلاء اهتمام جاد لكبح إنتاج المخدرات المصنَّعة وتوزيعها واستعمالها لأن إساءة استعمالها تنتشر بصرف النظر عن العمر أو الجنس أو الدخل. |
One fifth of exports from least developed countries continue to face high tariff barriers, especially on finished products and processed agricultural goods. | UN | ولا يزال خُمس صادرات أقل البلدان نموا يواجه حواجز التعريفة الجمركية المرتفعة، ولا سيما على المنتجات النهائية والسلع الزراعية المصنَّعة. |
Their fast growth drew in other Asian countries that were part of the supply chains of manufacturing production. Figure VII | UN | وأدى هذا النمو السريع إلى سحب بلدان آسيوية أخرى تشكل عناصر في سلاسل الإمداد في إنتاج السلع المصنَّعة. |