"المصيرية" - Translation from Arabic to English

    • fateful
        
    • destiny
        
    • these life-and-death
        
    I am sure that we can rely on your constructive support as we address the fateful matters on our agenda. UN وأنا واثق من أننا يمكن أن نعتمد على دعمكم البناء ونحن نتصدى للمسائل المصيرية المدرجة في جدول أعمالنا.
    Biologists call this merger the fateful Encounter hypothesis, for a good reason. Open Subtitles يُطلِقُ علماء الأحياء على هذا الإندماج فرضية المصادفة المصيرية, لسبب جيد.
    This fateful step, once taken, will transform an already tense situation in South Asia into a hair-trigger security environment. UN ومتى اتخذت هذه الخطوة المصيرية فإنها ستحول الحالة المتوترة بالفعل في جنوب آسيا إلى بيئة أمنية حساسة للغاية.
    Remember the fateful taxi ride, when I told you it'd make a big mess of things? Open Subtitles ‫أتذكرون الجولة المصيرية ‫في سيارة الأجرة؟ ‫تلك التي أخبرتكم ‫أنه سيكون هناك فوضى عارمة؟
    All his 40 years have been a straight road to this one gleaming moment in destiny this one radiant clash of shield and spear sword and bone, and flesh and blood. Open Subtitles سنوات عمره الاربعين كانت طريقا لهذه اللحظة المصيرية حيث تتصادم الادرعة بالرماح
    Maybe this is why I've existed to you this whole time, to lead you back to this final, fateful moment. Open Subtitles ممكن أن هذا سبب وجودي لديك طوال الوقت الذي مر لا أعيدك إلى هذه اللحظة المصيرية الأخيرة
    It's been exactly one year since the fateful night that turned the tide of the Pale Wars. Open Subtitles لقد كان عام واحد بالضبط منذ الليلة المصيرية التي تحولت تيار الحروب بالي.
    And fateful accidents of equal importance for our existence have also happened on a much smaller scale. Open Subtitles والحوادث المصيرية تساوي نفس أهمية وجودنا قد حدث كذلك على مقياس أصغر.
    You knew no fear, for you were king of the sea... that is, until that fateful moment yesterday, when you swam around that reef and found yourself looking deeply into the eyes... of a mighty warrior. Open Subtitles لم تعرفي الخوف, لهذا كنت ملكة البحر.. هذا تلك اللحظة المصيرية بالأمس,
    When the fateful moment arrives, the well-laid plan was put into action. - Shaista was officially kidnapped... Open Subtitles عندما تقدم اللحظة المصيرية الخطة المحكمة توضع قيد التنفيذ
    On October 25, 1914, Enver issues his fateful orders that will send hundreds of thousands to their deaths. Open Subtitles في الـ25 من أكتوبر 1914، يصدر أنور أوامره المصيرية التي ستودي بمئات الآلاف لهلاكهم
    No one has seen Pearl Burton since that fateful night over 30 years ago. Open Subtitles لم يشاهد أحد بيرل بورتون منذ تلك الليلة المصيرية قبل 30 سنة
    So while the train carried Mariannina Terranova to her fateful destination, unstoppable as the destiny that drove her on, this poor, diminutive creature of the south, wrapped in the age-old dark shawl, symbol of our women's modesty, Open Subtitles بينما كان يحمل القطار ماريانينا تيرانوفا إلى وجهتها المصيرية لا يمكن وقفها مثل المصير الذي يقودها هذه الجنوبية المسكينة
    In this extremely complex and fateful period in South Africa's history, a constructive dialogue and the ability of the parties to achieve compromise is more important than ever. UN وفي هذه الفترة المصيرية الشديدة التقيد من تاريخ جنوب افريقيا، فإن الحوار البناء وقدرة اﻷطراف على التوصل إلى حل توفيقي، أمران يتصفان بأهمية زائدة أكثر من أي وقت مضى.
    Today, it remains a voice of reason and constructive engagement for the times ahead, which demand common purpose and contribution from all sides towards a convergence of intent on vital, even fateful, global concerns. UN وهي تظل اليوم صوت العقل والعمل البناء من أجل المستقبل الذي يتطلب هدفا وإسهاما مشتركين من جميع الجهات فتتضافر النوايا بشأن الشواغل العالمية الحيوية وحتى المصيرية.
    That fateful night started like any other. Open Subtitles هذه الليلة المصيرية بدأت كأي ليلة أخرى
    Humanity's present spirit seems to be similar: free, but still dazed and hesitant to adopt a new order from a new mould; but, above all, free, although at this fateful moment great leaders might be lacking. UN ويبدو أن روح اﻹنسانية الحالية تمر بنفس هذه الظروف: فهي حرة ولكنها لا تزال متحيرة ومترددة في اعتماد أي نظام جديد من قالب جديد؛ ولكنها حرة، أولا وقبل كل شيء، رغم أنها في هذا اللحظة المصيرية ينقصها القادة العظام.
    The deep notes of Big Ben rang out into the night - the first strokes in Britain's most fateful hour since she arose out of the deep. Open Subtitles رنت دقات ساعة (بيج بين) ليلاً #مذكرات ديفيد جورج-المستشار المالي للدولة # -كانت أول دقاتها المصيرية لبريطانيا منذ أن تم إنشائها
    In conclusion, I should like to stress the need to adopt values of security, peace and freedom as the formula for attaining a deeper understanding and a more comprehensive view of the issues of our common destiny. UN وختاما أود أن أؤكد على ضرورة اﻷخذ بقيم اﻷمن والسـلام والحريـة كقاعـدة فـي سبيل الوصول إلى فهــم أعمق وتصورات أشمل لقضايانا المصيرية المشتركة.
    During the course of the incident, did she display any doubt, any fear... ..when she had to make these life-and-death decisions? Open Subtitles أثناء وقوع الحادث, هل أظهرت شكوك أو خوف عندما اضطرت الى اتخاذ هذهـ القرارات المصيرية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more