speculation in food commodities had also played a role in price increases, hunger and millions of deaths. | UN | وقد أدّت المضاربة في السلع الأساسية الغذائية أيضاً دوراً في زيادات الأسعار، والجوع وملايين الوفيات. |
The association will contribute to stabilizing the food market and preventing speculation in food prices. | UN | وستساهم الجمعية في استقرار سوق الأغذية ومنع المضاربة في أسعار الأغذية. |
11. The report highlighted the role of such factors as demand and supply, as well as speculation in price formation and dynamics. | UN | 11- وركز التقرير على الدور الذي تقوم به عوامل من قبيل الطلب والعرض فضلا عن المضاربة في تشكّل الأسعار وحركيتها. |
There is no law to control speculation on housing or land. | UN | ولا يوجد قانون يحكم المضاربة في مجال المساكن أو الأراضي. |
Legislation restricting speculation on housing or property, particularly when such speculation has a negative impact on the fulfilment of housing rights for all sectors of society; | UN | `9` التشريعات التي تقيد المضاربة في المساكن أو الأملاك، وخصوصاً عندما يكون لهذه المضاربة تأثير سلبي في إنفاذ حق السكن لجميع قطاعات المجتمع؛ |
And that creates a speculative bubble in both times. | Open Subtitles | و هذا يخلق فقاعة المضاربة في كِلا الزمنين. |
However, other participants noted the usefulness of speculation in providing liquidity to the markets. | UN | غير أن مشاركين آخرين أشاروا إلى فائدة المضاربة في توفير السيولة للأسواق. |
We already know what speculation in the crucible of deregulation can lead to. | UN | وإننا نعرف فعلا ما يمكن أن تفضي إليه المضاربة في بوتقة إلغاء الضوابط. |
speculation in fuel and food benefits only the speculators, hedge funds and traders who continuously test and push the markets to the limits. | UN | ولا تفيد المضاربة في أسعار الوقود والغذاء إلا المضاربين والصناديق التحوطية والمتاجرين، الذين يختبرون باستمرار قدرة الأسواق ويدفعونها إلى أقصى حدودها. |
Legislation restricting speculation in housing and property | UN | التشريعات التي تحظر المضاربة في مجالي السكن والملك |
Part of the volatility in recent times could, however, be attributed to speculation in the commodity futures markets. | UN | غير أن جانباً من هذا التقلب في الآونة الأخيرة قد يعزى إلى المضاربة في أسواق البيوع الآجلة للسلع الأساسية. |
International financial regulations should be reformed, and speculation in agricultural goods suppressed. | UN | وينبغي إصلاح الأنظمة المالية الدولية، وقمع المضاربة في السلع الزراعية. |
Concerning the volatility of national commodity prices, Morocco stressed the need to fight against speculation in world markets, specifically when it led to price volatility of agricultural and food products. | UN | وفيما يتعلق بتقلب أسعار السلع الأساسية الوطنية، شدد المغرب على ضرورة مكافحة المضاربة في الأسواق العالمية، ولا سيما عندما يؤدي ذلك إلى تقلب أسعار المنتجات الزراعية والغذائية. |
There was a need for increased and sustained investment in commodities production with a view to addressing supply-demand imbalances, and for monitoring the impact of speculation in commodity futures. | UN | وإن هناك حاجة للاستثمار المتزايد والمطّرد في إنتاج السلع الأساسية بهدف معالجة حالات عدم التوازن بين العرض والطلب ومراقبة أثر المضاربة في العقود الآجلة للسلع الأساسية. |
Finally, scientific guidance should be given for the development of bio-energy, and speculation in agricultural products should be effectively curbed. | UN | وأخيرا، ينبغي توفير الإرشاد العلمي لتطوير الطاقة الأحيائية، والحد بشكل فعال من المضاربة في المنتجات الزراعية. |
Legislation restricting speculation on housing or property, particularly when such speculation has a negative impact on the fulfilment of housing rights for all sectors of society; | UN | `9` التشريعات التي تقيد المضاربة في المساكن أو الأملاك، وخصوصاً عندما يكون لهذه المضاربة تأثير سلبي في إنفاذ حق السكن لجميع قطاعات المجتمع؛ |
Legislation restricting speculation on housing or property, particularly when such speculation has a negative impact on the fulfillment of housing rights for all sectors of society; | UN | `9` التشريعات التي تقيد المضاربة في المساكن أو الأملاك، وخصوصاً عندما يكون لهذه المضاربة تاثير سلبي في إنفاذ حق السكن لجميع قطاعات المجتمع؛ |
(viii) Legislation restricting speculation on housing or property | UN | `8` التشريعات التي تقيد المضاربة في المساكن أو في الممتلكات العقارية |
Legislation restricting speculation on housing or property | UN | التشريعات التي تقيد المضاربة في المساكن أو الممتلكات |
Addressing speculative movement in commodity markets would be crucial. | UN | ومن الأمور الحاسمة الأهمية التصدي لحركات المضاربة في أسواق السلع الأساسية. |
As word of the Guam build-up has spread, offshore demand has increased and some speculative buying has occurred. | UN | فمع ذيوع خبر الحشد العسكري في غوام، زاد الطلب الخارجي وسجلت المضاربة في بعض المبيعات. |
Finally, the speculative activities in the futures markets also contributed to the price rise. | UN | وأخيراً، ساهمت أنشطة المضاربة في أسواق العقود الآجلة أيضاً في ارتفاع الأسعار. |
UNCTAD can also help ensure that risk management instruments and exchanges are designed in alignment with the principles that reduce the risk of overspeculation in food commodity markets. | UN | كما يمكن للأونكتاد أن يكفل تصميم أدوات إدارة المخاطر والبورصات بما يتفق مع مبادئ الحد من مخاطر الإفراط في المضاربة في أسواق السلع الأساسية الغذائية. |
:: Improve functioning of land markets and reinvest taxes charged on capital gains from urban land speculation in land banks for the future. | UN | :: تحسين طريقة أداء أسواق العقار وإعادة استثمار ما يُحصَّل من الضرائب المفروضة على أرباح رأس المال المتأتية من المضاربة في الأراضي العقارية، وذلك في المصارف العقارية وعلى سبيل الاستثمار للمستقبل. |