The Government has undertaken this Safe-Custody Home, a commendable initiative to protect them from any sort of possible harassment in jail. | UN | وقد نفذت الحكومة دار الحبس الآمن، كمبادرة مشكورة لحماية النساء من أي شكل من أشكال المضايقة في السجن. |
The Centre for Specialized Training and Professional Development of the Ministry of the Interior has organized seminars on preventing harassment in the workplace. | UN | ونظم مركز التدريب المتخصص والتطوير المهني التابع لوزارة الداخلية حلقات دراسية عن منع المضايقة في أماكن العمل. |
" Protocol of good practices for the investigation and settlement of cases of occupational and sexual harassment in the SCJN " . | UN | بروتوكول الممارسات السليمة في التحقيق في قضايا المضايقة في العمل والمضايقة الجنسية في محكمة العدل العليا الوطنية وتسوية هذه القضايا. |
The full range of work-life issues was under focus, including harassment in the workplace. | UN | ويجري التركيز على طائفة واسعة من مسائل الحياة العملية، بما في ذلك المضايقة في مكان العمل. |
Poland also referred to provisions protecting employees - whistle-blowers from retaliation, such as the anti-discrimination provisions and the provisions that prohibit mobbing in the place of employment. | UN | وأشارت بولندا أيضاً إلى الأحكام التي تحمي العاملين المبلِّغين عن المخالفات من التعرُّض للانتقام، مثل الأحكام المتعلقة بعدم التمييز والأحكام التي تحظر المضايقة في أماكن العمل. |
Honest men don't have to tolerate this kind of harassment in this country. | Open Subtitles | الرجال الشّرفاء لا يجبّون أن يخضعوا لمثل هذه المضايقة في هذا البلد |
The Programme issued a new policy directive on the prevention of harassment in February 1999. | UN | وأصدر البرنامج توجيها جديدا في مجال السياسة بشأن منع المضايقة في شباط/فبراير ١٩٩٩. |
32. The Task Force found that insufficient data was available on incidents of harassment in the United Nations workplace and that there were preliminary indications that staff were reluctant to report them. | UN | ٣٢ - ورأت فرقة العمل أن البيانات المتاحة بشأن أعمال المضايقة في أماكن العمل باﻷمم المتحدة ليست كافية، وأن هناك بوادر أولية تشير إلى عزوف الموظفين عـن اﻹبـلاغ عنها. |
The new data will be used to help with the re-examination and strengthening of existing procedures for dealing with harassment in the United Nations workplace. | UN | وستستعمل هذه البيانات الجديدة للمساعدة في إعادة النظر وفي تعزيز اﻹجراءات القائمة لمعالجة مشكلة المضايقة في أماكن العمل التابعة لﻷمم المتحدة. |
The task force recognized that the creation of a safe work environment, as called for in the Secretary-General's human resources management strategy, required that the concept be expanded to address all forms of harassment in the workplace. | UN | واعترفت قوة العمل هذه بأن تهيئة بيئة سليمة للعمل، على نحو ما تدعو إليه الاستراتيجية التي وضعها اﻷمين العام ﻹدارة الموارد البشرية، تقتضي توسيع هذا المفهوم بحيث يشمل جميع أشكال المضايقة في أماكن العمل. |
Some non-governmental organizations have also been subject to extortion and other forms of harassment in the north, while several humanitarian agencies have had their freedom of movement limited. | UN | كما تعرضت بعض المنظمات غير الحكومية للابتزاز وبعض الأشكال الأخرى من المضايقة في الشمال، في حين قيدت حركة تنقل عدة وكالات للمساعدة الإنسانية. |
49. The matters brought to the attention of the Office of the Special Adviser can be classified as follows: appointments and promotions under the special measures for women; transfers between duty stations for family reasons; harassment in the workplace; sexual harassment; placements under the staff redeployment programme; delays in the appeals process. | UN | ٤٩ - ويمكن تصنيف المسائل التي بلغت إلى علم مكتب المستشارة الخاصة كالتالي: التعيينات والترقيات في إطار التدابير الخاصة من أجل المرأة؛ عمليات النقل بين مراكز العمل لجمع شمل اﻷسرة؛ المضايقة في مكان العمل؛ المضايقة الجنسية؛ التعيين في إطار برنامج نقل الموظفين، حالات التأخير في عمليات الطعن. |
The Code was also amended at this time to prohibit harassment in employment because of race, ancestry, place of origin, colour, ethnic origin, citizenship, creed, age, record of offences, marital status, family status, handicap or sex. | UN | وعدﱢل القانون أيضا في هذا الوقت لحظر المضايقة في التوظيف بسبب العنصر أو النسب أو مكان المنشأ أو اللون أو اﻷصل العرقي، أو المواطنة أو العقيدة أو السن أو السجل الجنائي أو الحالة الزواجية أو الحالة العائلية أو اﻹعاقة أو الجنس. |
The survey will explore how culture and gender influence the definition of harassment in the United Nations workplace, and will assess the degree to which United Nations staff perceive harassment in its various forms to exist in their work environment. | UN | وستقوم هذه الدراسة الاستقصائية باستكشاف الطريقة التي تؤثر بها الثقافة ونوع الجنس على تعريف المضايقة في أماكن العمل التابعة لﻷمم المتحدة، وقياس درجة إحساس موظفي اﻷمم المتحدة بالمضايقة في مختلف أشكالها في بيئة عملهم. |
Despite the added dimension of a multi-cultural environment, instances of harassment in the United Nations workplace, as in the public and private sectors, are often characterized by abuse of power, with victims fearful of retaliation. | UN | وعلى الرغم من البعد الاضافي القائم على بيئة متعددة الثقافات، فإن حالات المضايقة في أماكن عمل اﻷمم المتحدة، شأنها شأن المضايقة في القطاعين العام والخاص، كثيرا ما تتسم بإساءة استغلال السلطة، فالضحايا يخافون من الانتقام. |
harassment in the workplace | UN | المضايقة في أماكن العمل |
These countries have, therefore, allowed women who have been subject to such victimization to seek remedies under legislation pertaining to employment, such as sex discrimination or equal opportunities statutes, concluding that harassment in the workplace amounts to less favourable treatment on the grounds of sex. | UN | لذلك سمحت هذه البلدان للنساء من ضحايا هذه المضايقات بطلب الانتصاف بموجب التشريعات المتعلقة بالعمل مثل التمييز بسبب الجنس أو قوانين تكافؤ الفرص، مقررة أن المضايقة في أماكن العمل تصل الى مستوى التعرض لمعاملة أدنى من أن تكون مرضية بسبب نوع الجنس. |
Protection against harassment in the workplace | UN | واو - الحماية من المضايقة في مكان العمل |
Leyla Yildizhan, a journalist also known as Deniz Firat, was killed on 8 August. Other journalists are facing threats to their lives and other forms of harassment in relation to the performance of their duties. | UN | وقد قتلت ليلى يلدزهان، الصحفية المعروفة أيضا باسم دنيز فرات، في 8 آب/اغسطس، ويواجه صحفيون آخرون تهديدات بقتلهم وأشكالا أخرى من المضايقة في أدائهم لمهامهم. |
The Supreme Court of Justice (SCJN) and the Federal Council of the Judiciary (CJS) have held a series of workshops for preventing, investigating and punishing sexual harassment in the workplace, and the Supreme Court is about to complete preparation of a protocol of good practices in this area. | UN | وقامت محكمة العدل العليا الوطنية ومجلس القضاء الاتحادي بعقد سلسلة من حلقات العمل لمنع المضايقة في العمل والمضايقة الجنسية والتحقيق فيهما والمعاقبة عليهما، وتوشك المحكمة على الانتهاء من وضع بروتوكول للممارسات السليمة في هذا المجال. |
Non-pecuniary damage caused to a candidate or worker also covers mental distress suffered due to unequal treatment and/or discriminatory conduct of an employer and/or failure to provide protection against sexual or other forms of harassment or workplace mobbing. | UN | ويغطي الضرر غير المالي الذي يلحق بالمرشح أو العامل أيضا الاضطراب العقلي المتكبد من جراء عدم المساواة في المعاملة و/أو السلوك التمييزي من جانب صاحب العمل و/أو عدم توفير الحماية من التحرش الجنسي أو غيره من أشكال التحرش أو المضايقة في مكان العمل. |