"المضربين" - Translation from Arabic to English

    • strikers
        
    • striking
        
    • on strike
        
    • hunger strike
        
    Police officers allegedly beat hunger strikers in Pogradec, Durrës and Fier. UN وادعي أن ضباط الشرطة ضربوا المضربين في بوغراديك ودورس وفيير.
    The court granted only a limited injunction against the strikers. UN ولم تصدر المحكمة إلا أمراً محدوداً ضد المضربين يمنع الإضراب.
    A crowd gathered in front of the house and shouted insults at the hunger strikers. UN وتجمع حشد أمام المنزل وأخذوا يوجهون الاهانات إلى المضربين عن الطعام.
    He adds that he did not distribute the statements himself, but only transmitted them by telefax to the striking workers at the Daewoo Shipyard. UN ويضيف أنه لم يوزع هو البيانات، بل قام فقط بإرسالها بواسطة التلفاكس إلى العمال المضربين في حوض دايوو للسفن.
    Notwithstanding this, it also provides that some striking workers must go on working in certain cases. UN ورغم ذلك ينص القانون أيضاً على أنه يجب على بعض العمال المضربين الذهاب إلى العمل في بعض الحالات:
    The Committee does not find satisfactory the proposal to enable employees who go on strike to have a remedy before a tribunal for unfair dismissal. UN كما أن اللجنة ليست مقتنعة بالاقتراح الذي يتيح للمستخدمين المضربين الانتصاف أمام المحكمة بسبب فصل مجحف.
    The strikes have ended for the time being, despite the fact that the Minister of Justice was unable to meet the strikers' demands. UN وقد توقفت اﻹضرابات حاليا، بالرغم من عدم تمكن وزير العدل من تلبية مطالب المضربين.
    The Government has intimidated, and even arrested, strikers on several occasions. UN ولجأت الحكومة إلى تخويف المضربين بل إلى اعتقالهم في بضع مناسبات.
    “It is also worth mentioning the hunger strikers interned in a military hospital and denied visits by civilian doctors, and the use of military bases for police operations. UN ويمكن اﻹشارة أيضاً إلى المضربين عن الطعام المحتجزين في المستشفى العسكري، الذين لا يسمح لهم بزيارة أطباء مدنيين، وإلى استخدام القواعد العسكرية في عمليات الشرطة.
    The force-feeding of hunger strikers raises several distinct human rights issues. UN وتثير التغذية القسرية للمحتجزين المضربين عن الطعام عدداً من المسائل الواضحة المتصلة بحقوق الإنسان.
    On 26 July 2000, the hunger strikers were allegedly cut off from power and contact with the outside world. UN وزُعم أن المضربين عن الطعام حرموا، في 26 تموز/يوليه 2000، من الطاقة ومن الاتصال مع العالم الخارجي.
    Guards were alleged to have forcibly deprived the hunger strikers of sleep by making noise. UN كما زُعم أن الحراس منعوا قسراً المضربين عن الطعام من النوم بإحداث الضجيج.
    It is of interest to note that in a number of requests the strikers demanded replacement or resignation of company managers. UN ومن الأهمية بمكان ملاحظة أن المضربين طالبوا، في عدد من المطالب، باستبدال مديري الشركات أو استقالتهم.
    The legislation also prohibits retaliation against strikers. UN ويحظر القانون أيضاً الأعمال الانتقامية ضد المضربين.
    He joined the striking workers and became the Chairman of the Experts Council which was supporting the striking Committee. UN وانضم إلى العمال المضربين وأصبح رئيسا لمجلس الخبراء الذي يقدم الدعم للجنة الإضراب.
    The Committee also recommends that the State party strengthen legal provisions protecting striking workers from reprisals. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بأن تعزز أحكامها القانونية التي تحمي العمال المضربين من الأعمال الانتقامية.
    He adds that he did not distribute the statements himself, but only transmitted them by telefax to the striking workers at the Daewoo Shipyard. UN ويضيف أنه لم يوزع هو البيانات، بل قام فقط بإرسالها بواسطة التلفاكس الى العمال المضربين في حوض دايوو للسفن.
    Underground churches, Falun Gong practitioners, striking factory workers, are all sent to Forced Labor Camps. Open Subtitles الطوائف السرية،ممارسوا الحركات الروحانية،وعمال المصانع المضربين
    Now, because they're using downstairs as a soup kitchen for the striking miners, Open Subtitles الآن ، بسبب إستخداهم للطابق السفلي كمطبخ لصنع الحساء لعمال المناجم المضربين
    We need 40 nurses to relieve the overtime that they're striking about. Open Subtitles نحتاج إلى 40 ممرضة لتولي مكان الممرضات المضربين
    Replacement and reinstatement of workers by reason of a strike: replacement workers may be recruited or those on strike may be reinstated under certain conditions. UN الاستغناء عن العمال وإعادتهم بسبب اﻹضراب: يجوز التعاقد مع بدلاء من العمال أو اﻹبقاء على المضربين بشروط معينة.
    Rallies and demonstrations in support of the Palestinian prisoners on hunger strike continued throughout the occupied territories. UN وتواصلت الاجتماعات الحاشدة والمظاهرات في جميع أنحاء اﻷراضي المحتلة مساندة للسجناء الفلسطينيين المضربين عن الطعام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more