Police officers allegedly beat hunger strikers in Pogradec, Durrës and Fier. | UN | وادعي أن ضباط الشرطة ضربوا المضربين في بوغراديك ودورس وفيير. |
The court granted only a limited injunction against the strikers. | UN | ولم تصدر المحكمة إلا أمراً محدوداً ضد المضربين يمنع الإضراب. |
A crowd gathered in front of the house and shouted insults at the hunger strikers. | UN | وتجمع حشد أمام المنزل وأخذوا يوجهون الاهانات إلى المضربين عن الطعام. |
He adds that he did not distribute the statements himself, but only transmitted them by telefax to the striking workers at the Daewoo Shipyard. | UN | ويضيف أنه لم يوزع هو البيانات، بل قام فقط بإرسالها بواسطة التلفاكس إلى العمال المضربين في حوض دايوو للسفن. |
Notwithstanding this, it also provides that some striking workers must go on working in certain cases. | UN | ورغم ذلك ينص القانون أيضاً على أنه يجب على بعض العمال المضربين الذهاب إلى العمل في بعض الحالات: |
The Committee does not find satisfactory the proposal to enable employees who go on strike to have a remedy before a tribunal for unfair dismissal. | UN | كما أن اللجنة ليست مقتنعة بالاقتراح الذي يتيح للمستخدمين المضربين الانتصاف أمام المحكمة بسبب فصل مجحف. |
The strikes have ended for the time being, despite the fact that the Minister of Justice was unable to meet the strikers' demands. | UN | وقد توقفت اﻹضرابات حاليا، بالرغم من عدم تمكن وزير العدل من تلبية مطالب المضربين. |
The Government has intimidated, and even arrested, strikers on several occasions. | UN | ولجأت الحكومة إلى تخويف المضربين بل إلى اعتقالهم في بضع مناسبات. |
“It is also worth mentioning the hunger strikers interned in a military hospital and denied visits by civilian doctors, and the use of military bases for police operations. | UN | ويمكن اﻹشارة أيضاً إلى المضربين عن الطعام المحتجزين في المستشفى العسكري، الذين لا يسمح لهم بزيارة أطباء مدنيين، وإلى استخدام القواعد العسكرية في عمليات الشرطة. |
The force-feeding of hunger strikers raises several distinct human rights issues. | UN | وتثير التغذية القسرية للمحتجزين المضربين عن الطعام عدداً من المسائل الواضحة المتصلة بحقوق الإنسان. |
On 26 July 2000, the hunger strikers were allegedly cut off from power and contact with the outside world. | UN | وزُعم أن المضربين عن الطعام حرموا، في 26 تموز/يوليه 2000، من الطاقة ومن الاتصال مع العالم الخارجي. |
Guards were alleged to have forcibly deprived the hunger strikers of sleep by making noise. | UN | كما زُعم أن الحراس منعوا قسراً المضربين عن الطعام من النوم بإحداث الضجيج. |
It is of interest to note that in a number of requests the strikers demanded replacement or resignation of company managers. | UN | ومن الأهمية بمكان ملاحظة أن المضربين طالبوا، في عدد من المطالب، باستبدال مديري الشركات أو استقالتهم. |
The legislation also prohibits retaliation against strikers. | UN | ويحظر القانون أيضاً الأعمال الانتقامية ضد المضربين. |
He joined the striking workers and became the Chairman of the Experts Council which was supporting the striking Committee. | UN | وانضم إلى العمال المضربين وأصبح رئيسا لمجلس الخبراء الذي يقدم الدعم للجنة الإضراب. |
The Committee also recommends that the State party strengthen legal provisions protecting striking workers from reprisals. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بأن تعزز أحكامها القانونية التي تحمي العمال المضربين من الأعمال الانتقامية. |
He adds that he did not distribute the statements himself, but only transmitted them by telefax to the striking workers at the Daewoo Shipyard. | UN | ويضيف أنه لم يوزع هو البيانات، بل قام فقط بإرسالها بواسطة التلفاكس الى العمال المضربين في حوض دايوو للسفن. |
Underground churches, Falun Gong practitioners, striking factory workers, are all sent to Forced Labor Camps. | Open Subtitles | الطوائف السرية،ممارسوا الحركات الروحانية،وعمال المصانع المضربين |
Now, because they're using downstairs as a soup kitchen for the striking miners, | Open Subtitles | الآن ، بسبب إستخداهم للطابق السفلي كمطبخ لصنع الحساء لعمال المناجم المضربين |
We need 40 nurses to relieve the overtime that they're striking about. | Open Subtitles | نحتاج إلى 40 ممرضة لتولي مكان الممرضات المضربين |
Replacement and reinstatement of workers by reason of a strike: replacement workers may be recruited or those on strike may be reinstated under certain conditions. | UN | الاستغناء عن العمال وإعادتهم بسبب اﻹضراب: يجوز التعاقد مع بدلاء من العمال أو اﻹبقاء على المضربين بشروط معينة. |
Rallies and demonstrations in support of the Palestinian prisoners on hunger strike continued throughout the occupied territories. | UN | وتواصلت الاجتماعات الحاشدة والمظاهرات في جميع أنحاء اﻷراضي المحتلة مساندة للسجناء الفلسطينيين المضربين عن الطعام. |