"المضطلع بها في إطار" - Translation from Arabic to English

    • carried out under
        
    • undertaken under
        
    • undertaken within the framework
        
    • undertaken in the framework
        
    • carried out within the framework
        
    • conducted under
        
    • carried out in the framework
        
    • performed under
        
    • activities under
        
    • undertaken as part
        
    • undertaken in the context
        
    • carried out in the context of
        
    It maintains contacts with counterparts from the Russian Federation and the United States, which coordinate operations carried out under the Initiative. UN وتقيم اتصالات مع نظيرتيها في الاتحاد الروسي والولايات المتحدة، وذلك من أجل تنسيق العمليات المضطلع بها في إطار المبادرة.
    The activities carried out under this development plan are: UN وفيما يلي الأنشطة المضطلع بها في إطار خطة التنمية هذه:
    (iv) As far as possible, due consideration should be given to the following aspects concerning activities undertaken under the financial mechanism. UN ' ٤ ' ينبغي إيلاء النظر الواجب، قدر اﻹمكان، للجوانب التالية المتصلة باﻷنشطة المضطلع بها في إطار اﻵلية المالية.
    It further requires the Board to enhance its monitoring of the quality of work undertaken under the CDM. UN كما يقتضي تحقيق هذا الهدف من المجلس أن يعزز رصده لنوعية الأعمال المضطلع بها في إطار الآلية.
    Section II presents an account of the activities undertaken within the framework of his mandate in the past year. UN ويتضمن الفرع الثاني سرداً للأنشطة المضطلع بها في إطار ولاية المقرر الخاص في السنة الماضية.
    The paper also addressed the status of various constitutional review processes undertaken in the framework of that white paper. UN وقد تناولت الورقة أيضا مختلف عمليات الاستعراض الدستورية المضطلع بها في إطار الورقة البيضاء.
    Appreciation was expressed for the activities carried out under the programme in supporting States in the realization of human rights. UN وأعرب عن التقدير للأنشطة المضطلع بها في إطار البرنامج من أجل تقديم الدعم للدول في مجال إعمال حقوق الإنسان.
    More detailed information on activities carried out under each area is contained in chapter III. UN وترد في الفصل الثالث معلومات أكثر تفصيلاً عن الأنشطة المضطلع بها في إطار كل مجال من تلك المجالات.
    Beyond the limits of national jurisdiction, the Convention applies to processes and activities carried out under the jurisdiction or control of States. UN خارج حدود الولاية الوطنية، تنطبق اتفاقية التنوع البيولوجي على العمليات والأنشطة المضطلع بها في إطار ولاية الدول أو تحت سيطرتها.
    The indicators should measure the quality and the relevance of the activities carried out under the subprogrammes. UN فالمؤشرات ينبغي أن تقيس مستوى جودة الأنشطة المضطلع بها في إطار البرامج الفرعية ومدى صلتها بالموضوع.
    The indicators should measure the quality and the relevance of the activities carried out under the subprogrammes. UN فالمؤشرات ينبغي أن تقيس مستوى جودة الأنشطة المضطلع بها في إطار البرامج الفرعية ومدى صلتها بالموضوع.
    Activities carried out under the project since the submission of the previous report are outlined below. UN وترد أدناه الأنشطة المضطلع بها في إطار المشروع منذ تقديم التقرير السابق.
    The main activities undertaken under this project during the period in question are outlined in paragraphs 18 to 20 of the present report. UN وتجمل الفقرات من 18 إلى 20 من هذا التقرير الأنشطة الرئيسية المضطلع بها في إطار المشروع خلال الفترة المذكورة.
    Several Parties mentioned building national institutional capacity to ensure continuity of activities undertaken under the national communication process. UN وأشارت عدة أطراف إلى بناء القدرة المؤسسية الوطنية لضمان استمرار الأنشطة المضطلع بها في إطار عملية الإبلاغ الوطنية.
    REVIEW OF ACTIVITIES undertaken under THE INTERNATIONAL UN استعراض الأنشطة المضطلع بها في إطار العقد
    In chapter III, the Special Rapporteur presents an account of the activities undertaken within the framework of his mandate in the past year. UN وفي الفصل الثالث، يقدم المقرر الخاص سرداً للأنشطة المضطلع بها في إطار ولايته في العام الماضي.
    In chapter III, the Special Rapporteur presents an account of the activities undertaken within the framework of his mandate in the past year. UN ويقدم المقرر الخاص في الفصل الثالث سرداً لﻷنشطة المضطلع بها في إطار ولايته في العام الماضي.
    29. He highlighted the importance of evaluating the United Nations poverty eradication efforts undertaken in the framework of the Millennium Declaration. UN 29 - وأبرز بعد ذلك أهمية تقييم جهود الأمم المتحدة للقضاء على الفقر المضطلع بها في إطار إعلان الألفية.
    Information on the activities carried out within the framework of the Programme in 2008 and those scheduled for implementation in 2009 are presented in annexes I and II. UN وترد في المرفقين الأول والثاني معلومات عن الأنشطة المضطلع بها في إطار البرنامج في عام 2008 والأنشطة المقرّر تنفيذها حسب الجدول الزمني في عام 2009.
    This will enable activities conducted under the auspices of the United Nations Year for Tolerance to be readily identified. UN وهذا يتيح إمكانية تحديد التدابير المضطلع بها في إطار سنة اﻷمم المتحدة للتسامح.
    The subject is also addressed regularly in the course of activities carried out in the framework of the universal periodic review mechanism. UN ويتم تناول هذا الموضوع بانتظام أيضا أثناء الأنشطة المضطلع بها في إطار آلية الاستعراض الدوري الشامل.
    The Special Rapporteur was requested to submit an annual report to the Commission on the activities performed under his mandate. UN وطُلب من المقرر الخاص أن يقدم تقريراً سنوياً إلى اللجنة عن الأنشطة المضطلع بها في إطار ولايته.
    At the same time, efforts will be made to integrate a gender perspective into the activities under the subprogramme. UN وفي الوقت ذاته، ستبذل الجهود ﻹدماج منظور نوع الجنس في اﻷنشطة المضطلع بها في إطار البرنامج الفرعي.
    The requirements for specific activities undertaken as part of the response to disasters may be found in the humanitarian principles of humanity, neutrality and impartiality. UN ويمكن استخلاص شروط الأنشطة المحددة المضطلع بها في إطار الاستجابة لحالات الكوارث في المبادئ الإنسانية المتمثلة في الإنسانية والحياد والنزاهة.
    The report provided detailed information on the range of technical cooperation activities undertaken in the context of UNIDO's three thematic priorities and cross-cutting programmes and illustrated them with reference to specific programmes and projects in those areas. UN ويوفر التقرير معلومات مفصلة عن نطاق أنشطة التعاون التقني المضطلع بها في إطار الأولويات المواضيعية الثلاث البرامج الجامعة ويوضح تلك الأنشطة بذكر برامج ومشاريع محددة في تلك المجالات.
    The lower number of staff administered stemmed from the phased deployment carried out in the context of the revised standardized funding model UN ويعزى انخفاض عدد الموظفين الذين تمت إدارة شؤونهم إلى عملية النشر التدريجي المضطلع بها في إطار نموذج التمويل الموحد المنقّح

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more