It maintains contacts with counterparts from the Russian Federation and the United States, which coordinate operations carried out under the Initiative. | UN | وتقيم اتصالات مع نظيرتيها في الاتحاد الروسي والولايات المتحدة، وذلك من أجل تنسيق العمليات المضطلع بها في إطار المبادرة. |
The activities carried out under this development plan are: | UN | وفيما يلي الأنشطة المضطلع بها في إطار خطة التنمية هذه: |
(iv) As far as possible, due consideration should be given to the following aspects concerning activities undertaken under the financial mechanism. | UN | ' ٤ ' ينبغي إيلاء النظر الواجب، قدر اﻹمكان، للجوانب التالية المتصلة باﻷنشطة المضطلع بها في إطار اﻵلية المالية. |
It further requires the Board to enhance its monitoring of the quality of work undertaken under the CDM. | UN | كما يقتضي تحقيق هذا الهدف من المجلس أن يعزز رصده لنوعية الأعمال المضطلع بها في إطار الآلية. |
Section II presents an account of the activities undertaken within the framework of his mandate in the past year. | UN | ويتضمن الفرع الثاني سرداً للأنشطة المضطلع بها في إطار ولاية المقرر الخاص في السنة الماضية. |
The paper also addressed the status of various constitutional review processes undertaken in the framework of that white paper. | UN | وقد تناولت الورقة أيضا مختلف عمليات الاستعراض الدستورية المضطلع بها في إطار الورقة البيضاء. |
Appreciation was expressed for the activities carried out under the programme in supporting States in the realization of human rights. | UN | وأعرب عن التقدير للأنشطة المضطلع بها في إطار البرنامج من أجل تقديم الدعم للدول في مجال إعمال حقوق الإنسان. |
More detailed information on activities carried out under each area is contained in chapter III. | UN | وترد في الفصل الثالث معلومات أكثر تفصيلاً عن الأنشطة المضطلع بها في إطار كل مجال من تلك المجالات. |
Beyond the limits of national jurisdiction, the Convention applies to processes and activities carried out under the jurisdiction or control of States. | UN | خارج حدود الولاية الوطنية، تنطبق اتفاقية التنوع البيولوجي على العمليات والأنشطة المضطلع بها في إطار ولاية الدول أو تحت سيطرتها. |
The indicators should measure the quality and the relevance of the activities carried out under the subprogrammes. | UN | فالمؤشرات ينبغي أن تقيس مستوى جودة الأنشطة المضطلع بها في إطار البرامج الفرعية ومدى صلتها بالموضوع. |
The indicators should measure the quality and the relevance of the activities carried out under the subprogrammes. | UN | فالمؤشرات ينبغي أن تقيس مستوى جودة الأنشطة المضطلع بها في إطار البرامج الفرعية ومدى صلتها بالموضوع. |
Activities carried out under the project since the submission of the previous report are outlined below. | UN | وترد أدناه الأنشطة المضطلع بها في إطار المشروع منذ تقديم التقرير السابق. |
The main activities undertaken under this project during the period in question are outlined in paragraphs 18 to 20 of the present report. | UN | وتجمل الفقرات من 18 إلى 20 من هذا التقرير الأنشطة الرئيسية المضطلع بها في إطار المشروع خلال الفترة المذكورة. |
Several Parties mentioned building national institutional capacity to ensure continuity of activities undertaken under the national communication process. | UN | وأشارت عدة أطراف إلى بناء القدرة المؤسسية الوطنية لضمان استمرار الأنشطة المضطلع بها في إطار عملية الإبلاغ الوطنية. |
REVIEW OF ACTIVITIES undertaken under THE INTERNATIONAL | UN | استعراض الأنشطة المضطلع بها في إطار العقد |
In chapter III, the Special Rapporteur presents an account of the activities undertaken within the framework of his mandate in the past year. | UN | وفي الفصل الثالث، يقدم المقرر الخاص سرداً للأنشطة المضطلع بها في إطار ولايته في العام الماضي. |
In chapter III, the Special Rapporteur presents an account of the activities undertaken within the framework of his mandate in the past year. | UN | ويقدم المقرر الخاص في الفصل الثالث سرداً لﻷنشطة المضطلع بها في إطار ولايته في العام الماضي. |
29. He highlighted the importance of evaluating the United Nations poverty eradication efforts undertaken in the framework of the Millennium Declaration. | UN | 29 - وأبرز بعد ذلك أهمية تقييم جهود الأمم المتحدة للقضاء على الفقر المضطلع بها في إطار إعلان الألفية. |
Information on the activities carried out within the framework of the Programme in 2008 and those scheduled for implementation in 2009 are presented in annexes I and II. | UN | وترد في المرفقين الأول والثاني معلومات عن الأنشطة المضطلع بها في إطار البرنامج في عام 2008 والأنشطة المقرّر تنفيذها حسب الجدول الزمني في عام 2009. |
This will enable activities conducted under the auspices of the United Nations Year for Tolerance to be readily identified. | UN | وهذا يتيح إمكانية تحديد التدابير المضطلع بها في إطار سنة اﻷمم المتحدة للتسامح. |
The subject is also addressed regularly in the course of activities carried out in the framework of the universal periodic review mechanism. | UN | ويتم تناول هذا الموضوع بانتظام أيضا أثناء الأنشطة المضطلع بها في إطار آلية الاستعراض الدوري الشامل. |
The Special Rapporteur was requested to submit an annual report to the Commission on the activities performed under his mandate. | UN | وطُلب من المقرر الخاص أن يقدم تقريراً سنوياً إلى اللجنة عن الأنشطة المضطلع بها في إطار ولايته. |
At the same time, efforts will be made to integrate a gender perspective into the activities under the subprogramme. | UN | وفي الوقت ذاته، ستبذل الجهود ﻹدماج منظور نوع الجنس في اﻷنشطة المضطلع بها في إطار البرنامج الفرعي. |
The requirements for specific activities undertaken as part of the response to disasters may be found in the humanitarian principles of humanity, neutrality and impartiality. | UN | ويمكن استخلاص شروط الأنشطة المحددة المضطلع بها في إطار الاستجابة لحالات الكوارث في المبادئ الإنسانية المتمثلة في الإنسانية والحياد والنزاهة. |
The report provided detailed information on the range of technical cooperation activities undertaken in the context of UNIDO's three thematic priorities and cross-cutting programmes and illustrated them with reference to specific programmes and projects in those areas. | UN | ويوفر التقرير معلومات مفصلة عن نطاق أنشطة التعاون التقني المضطلع بها في إطار الأولويات المواضيعية الثلاث البرامج الجامعة ويوضح تلك الأنشطة بذكر برامج ومشاريع محددة في تلك المجالات. |
The lower number of staff administered stemmed from the phased deployment carried out in the context of the revised standardized funding model | UN | ويعزى انخفاض عدد الموظفين الذين تمت إدارة شؤونهم إلى عملية النشر التدريجي المضطلع بها في إطار نموذج التمويل الموحد المنقّح |