These misleading strategies are an affront to women's dignity and violate our rights to protection against false advertising. | UN | وهذه الاستراتيجيات المضللة هي إهانة لكرامة المرأة وانتهاك لحقوقنا في حماية أنسفنا من الإعلانات المضللة. |
Incessant bombing and misleading warnings of this kind served to terrorize the population. | UN | وتسبب القصف المستمر والتحذيرات المضللة في ترويع السكان. |
Israel's misleading allegations are aimed at stigmatizing the heroic national resistance and to legitimate struggle in Lebanon as terrorism. | UN | إن مزاعم إسرائيل المضللة تستهدف وصم المقاومة الوطنية البطولية والكفاح المشروع في لبنان بأنه إرهاب. |
Reference was also made to the lack of awareness-raising campaigns about the disease, and to misguided religious attitudes, according to which leprosy was a curse for sins committed. | UN | وأشير أيضا إلى غياب حملات التوعية بهذا المرض، وإلى المواقف الدينية المضللة التي ترى أن الجذام لعنة الله على المذنبين. |
If that was an outreach activity, it was perhaps misguided. | UN | وربما يكون من الأمور المضللة أن يعتبر ذلك نوعا من الأنشطة الواسعة الأثر. |
The Syrian regime specialized not only in terrorism and chemical weapons but also in the export of lies and misinformation. | UN | وأضاف أن النظام السوري ليس متخصصا في الإرهاب والأسلحة الكيميائية فحسب، بل أيضا في تصدير الأكاذيب والمعلومات المضللة. |
misleading information and fraudulent promises often skew the decision to depart. | UN | والمعلومات المضللة والوعود الكاذبة كثيرا ما تجعل القرار أكثر ميلا إلى المغادرة. |
The question of misleading information did not arise in that context. | UN | ومسألة المعلومات المضللة لا تنشأ في ذلك السياق. |
Activities are being undertaken to correct misleading perceptions on prostitution through various campaigns. | UN | ويجري الاضطلاع بأنشطة لتصحيح المفاهيم المضللة المتعلقة بالبغاء عن طريق حملات مختلفة. |
However, a new entrant praised the FTC for assisting in preventing misleading advertising. | UN | إلا أن أحد الوافدين الجدد أشاد باللجنة لما تقدمه من مساعدة في منع الإعلانات المضللة. |
However, the report had been adopted without a vote, and none of the delegations making those misleading statements had requested one. | UN | ومهما يكن من أمر، فإن التقرير اعتمد بدون تصويت، وأن هذا التصويت لم يطلبه أي من الوفود التي أبدت تلك البيانات المضللة. |
The Group could not accede to misleading interpretations of Assembly resolutions or claims of an artificial cap on the budget level as justifications for a mandate review conducted through the budgetary process. | UN | وأضاف أن المجموعة لم توافق على التفسيرات المضللة لقرارات الجمعية العامة أو المطالبات بفرض سقف مصطنع على مستوى الميزانية بوصفها مبررات لإجراء استعراض للولاية من خلال عملية إعداد الميزانية. |
One presumes that most of the other misleading information was also obtained from Ethiopia. | UN | وثمة افتراض مفاده أن معظم المعلومات المضللة الأخرى قد تم الحصول عليها أيضاً من إثيوبيا. |
:: Attempts to manipulate public perception, including by disseminating misleading, incomplete or biased information. | UN | :: محاولات التلاعب بانطباعات الجماهير، بوسائل منها نشر المعلومات المضللة أو الناقصة أو المتحيزة. |
To achieve that goal it is imperative that all outdated, inadequate or misleading political and economic schemes and stereotypes be abandoned. | UN | ولتحقيق ذلك الهدف من المحتم التخلي عن جميع النظريات والقوالب السياسية والاقتصادية البالية أو غير الكافية أو المضللة. |
At the same time, it cannot be denied that many of those problems have been exacerbated, if not instigated, by the misguided and domineering policies of the United States Government. | UN | وفي الوقت نفسه، لا يمكن للمرء أن ينكر أن العديد من تلك المشاكل قد تفاقم، إن لم يكن تفجر نتيجة السياسات المضللة أو المهيمنة لحكومة الولايات المتحدة. |
misguided ideologies must be opposed by weaning the youths away from extremism and terrorism. | UN | ويجب التصدي للنظريات المضللة بإبعاد الشباب عن التطرف والإرهاب. |
They still insist on jeopardizing advancement with their misguided interference. | UN | فهي ما زالت تصر على تعريض التقدم للخطر بتدخلاتها المضللة. |
Tackling myths and misinformation was an important part of such campaigns. | UN | ويشكل التصدي للأكاذيب والمعلومات المضللة جزءاً مهماً من هذه الحملات. |
From the outset, we have rejected the imposition of shock-therapy methods and deceptive ideas about the market economy being self-regulating. | UN | ومنذ البداية رفضنا فرض أساليب العلاج بالصدمات والأفكار المضللة التي تذهب إلى أن الاقتصاد السوقي يصحح مساره بنفسه. |
The propagandist purpose of that letter is further evident from the fact that Azerbaijan chose the United Nations as a forum for the circulation of its disinformation. | UN | ويتجلى الغرض الدعائي لتلك الرسالة بمزيد من الوضوح في أن أذربيجان اختارت الأمم المتحدة محفلا لتعميم معلوماتها المضللة. |
Eritrea will not abandon, under deceitful schemes and threats, its quest for justice and legality, its adherence to the rule of law and its compliance with the agreements it has signed. | UN | ولن تتخلى إريتريا، تحت ضغط المخططات المضللة والتهديدات، عن سعيها إلى تحقيق العدالة والشرعية والتزامها بسيادة القانون وامتثالها للاتفاقات التي وقعت عليها. |
As regards the fallacious and slanderous allegations contained in the letter, concerning my country's stance on the issue of terrorism, I will not limit myself to a flat and categorical contradiction, taking also into account the fact that no probative evidence whatsoever substantiating the charges has ever been produced. | UN | أما بالنسبة للمزاعم المضللة والمفترية الواردة في الرسالة فيما يتعلق بموقف بلدي بشأن مسألة الارهاب، فلن أقتصر على مناقشتها على نحو صريح وقاطع، كما سأضع في الاعتبار أنه لم تقدم أدلة على الاطلاق تبرهن صحة هذه الاتهامات أو تثبتها. |
Right full rudder. Launch starboard countermeasures. | Open Subtitles | توجه لأقصى اليمين ، أطلق المضادات المضللة |