Financial, operational and logistical needs in that regard should be assessed objectively. | UN | وينبغي تقييم الاحتياجات المالية والتشغيلية واللوجستية في هذا المضمار بصورة موضوعية. |
The children of illegal immigrants are not discriminated against in this regard. | UN | وفي هذا المضمار لا يجري التمييز ضد أطفال المهاجرين غير الشرعيين. |
Please provide updated information on this issue and elaborate on the measures undertaken or planned in this regard. | UN | ويرجى استكمال المعلومات بشأن هذه المسألة والتوسع بشأن التدابير المضطلع بها أو المتوخاة في هذا المضمار. |
In this area too, a multilateral approach would be preferable to unilateral action by the States concerned. | UN | وفي هذا المضمار أيضاً، يُفضل اتباع نهج متعدد الأطراف على اتخاذ الدول المعنية إجراءات فردية. |
Belgium reiterates to the Secretary-General its full support in this respect. | UN | وتؤكد بلجيكا مجددا تأييدها التام لﻷمين العام في هذا المضمار. |
Efforts taken at the national level to strengthen information security and promote international cooperation in this field | UN | الجهود المبذولة على الصعيد الوطني لتعزيز أمن المعلومات وتشجيع التعاون الدولي في هذا المجال المضمار |
Someone is spreading the rumor, saying this year's school anniversary will be suspended due to track renovation. | Open Subtitles | شخصٌ ما نشر شائعة، بأن مُناسبة ذكرى المدرسة لهذه السنة .سيتم إلغاؤها بسبب ترميم المضمار |
The French delegation had on several occasions expressed reservations in that regard. | UN | وقد أبدى الوفد الفرنسي، في عدة مناسبات، تحفظه في هذا المضمار. |
We take note of some encouraging signals in this regard with statements made by the new United States Administration. | UN | ونحيط علما ببعض المؤشرات المشجعة في هذا المضمار المتمثلة في البيانات الصادرة عن الإدارة الجديدة للولايات المتحدة. |
The Conference should play a key role in this regard. | UN | وينبغي للمؤتمر أن يضطلع بدور رئيسي في هذا المضمار. |
In that regard, more importance should be attached by Member States to the preparation of relevant census tabulations. | UN | وفي هذا المضمار ينبغي أن تولي الدول الأعضاء مزيدا من الأهمية لإعداد تبويبات التعداد ذات الصلة. |
In this regard, Libya may be used as a case study. | UN | وفي هذا المضمار ربما تعتبر ليبيا حالة إفرادية تستحق الدراسة. |
Today, the Games enjoy a very important symbolic value in that regard. | UN | واليوم تتمتع الألعاب الأولمبية بقيمة رمزية هامة جدا في ذلك المضمار. |
Member States can tap into other areas of joint work currently under development to achieve tangible results in this area. | UN | ويمكن للدول الأعضاء أن تستفيد من سائر مجالات العمل المشترك الجاري تطويرها لتحقيق نتائج ملموسة في هذا المضمار. |
We shall endeavour to achieve even better results in this area. | UN | وفي هذا المضمار نتطلع بعزم الى تحقيق المزيد من التقدم. |
In this area, we have made significant progress in recent years. | UN | وقد أحرزنا في هذا المضمار تقدما ملموسا في السنوات الأخيرة. |
Member States should assist the organizers of regional conferences in that respect. | UN | وعلى الدول اﻷعضاء أن تساعد منظمي المؤتمرات اﻹقليمية في ذلك المضمار. |
The lack of legal obligations vis-à-vis the international community will furnish a favourable context in that respect. | UN | ومن شأن انعدام الالتزامات القانونية إزاء اﻷسرة الدولية أن يشكل إطاراً مناسباً في هذا المضمار. |
She suggested that the Government could support the non-governmental organizations that were already doing excellent work in that field. | UN | واقترحت أنه يمكن للحكومة أن تدعم المنظمات غير الحكومية التي تؤدي بالفعل عملا ممتازا في هذا المضمار. |
It's been 36 years since a track and field athlete brought home three individual gold medals from a single games. | Open Subtitles | لقد كان 36 عاما منذ جلبت سباقات المضمار والميدان الرياضي المنزل ثلاث ميداليات ذهبية فردية من الألعاب واحدة. |
In this connection, the Committee requests a review of the matter with a view to proposing policy options to the General Assembly. | UN | وفي هذا الصدد، تطلب اللجنة استعراض هذه المسألة بغية عرض خيارات على الجمعية العامة بشأن السياسات العامة في هذا المضمار. |
Some progress has already been achieved in this context. | UN | وقد تم إحــراز بعــض التقدم في هذا المضمار. |
Compliance with existing humanitarian law could now take priority over the formulation of new laws in that domain. | UN | وأكد على أن الامتثال للقانون اﻹنساني الحالي له اﻷولوية على صياغة قوانين جديدة في هذا المضمار. |
In 2005, new legislation to prevent and combat trafficking in persons had established the competence of local authorities in that sphere. | UN | وفي عام 2005، سُن تشريع جديد لمنع الاتجار بالأشخاص ومكافحته، أُنشئ بموجبه اختصاص السلطات المحلية في هذا المضمار. |
These programmes should assist in furthering the process of integrating dependent Territories into the global arena. | UN | ومن المتوقع أن يساعد هذان البرنامجان على تعزيز عملية إدماج الأقاليم التابعة في المضمار العالمي. |
Major improvements on this front are of fundamental importance to African development. | UN | والتحسينات الرئيسية في هذا المضمار هي ذات أهمية أساسية للتنمية الافريقية. |
More consideration is shown for these areas, and an effort is made to channel appropriations there. | UN | كما أبدي مزيد من الاهتمام بهذه المناطق، وتبذل جهود في هذا المضمار من أجل توجيه مخصصات الى تلك المناطق. |
In this vein, we are convinced that the number of veto holders must not be increased. | UN | وفي هذا المضمار فإننا مقتنعون بأنه لا ينبغي زيادة عدد الدول التي يمكنها ممارسة حق النقض. |