The rights guaranteed under the Covenant could not be suspended. | UN | ولا يمكن إبطال الحقوق المضمونة بموجب العهد. |
The State party adds that Mr. Bozize has subsequently been reintegrated into the country's civil service, that he is entirely free in his movements and that he enjoys all civil and political rights guaranteed under the Covenant. | UN | وتضيف الدولة الطرف أنه أعيد إلحاق السيد بوزيز عقب ذلك بجهاز الخدمة المدنية للبلد، وأنه يتحرك اﻵن بحرية تامة، ويتمتع بجميع الحقوق المدنية والسياسية المضمونة بموجب العهد. |
The State party adds that Mr. Bozize has subsequently been reintegrated into the country's civil service, that he is entirely free in his movements, and enjoys all civil and political rights guaranteed under the Covenant. | UN | وتضيف الدولة الطرف أن السيد بوزيز قد أعيد إلحاقه بعد ذلك بالخدمة المدنية للبلد، وأنه يتمتع بحرية تامة في تحركاته، ويتمتع بجميع الحقوق المدنية والسياسية المضمونة بموجب العهد. |
259. The Committee noted fundamental inconsistencies between the obligations undertaken by Nigeria under the Covenant to respect and ensure rights guaranteed under the Covenant and the implementation of those rights in Nigeria. | UN | ٢٥٩ - لاحظت اللجنة وجود حالات عدم اتساق أساسي بين الالتزامات التي تعهدت بها نيجيريا بموجب العهد باحترام وكفالة الحقوق المضمونة بموجب العهد وإعمال تلك الحقوق في نيجيريا. |
" 5.3. The right of individuals belonging to a linguistic minority to use their language among themselves, in private or in public, is distinct from other langauge rights protected under the Covenant. | UN | " ٥-٣ - ويعتبر حق اﻷفراد الذين ينتمون إلى أقلية لغوية في استخدام لغتهم فيما بينهم، سرا أو جهرا، متميزا عن حقوق اللغات الاخرى المضمونة بموجب العهد. |
259. The Committee noted fundamental inconsistencies between the obligations undertaken by Nigeria under the Covenant to respect and ensure rights guaranteed under the Covenant and the implementation of those rights in Nigeria. | UN | ٢٥٩ - لاحظت اللجنة وجود أوجها جوهرية من عدم الاتساق بين الالتزامات التي تعهدت بها نيجيريا بموجب العهد باحترام وكفالة الحقوق المضمونة بموجب العهد من ناحية، وإعمال تلك الحقوق في نيجيريا من الناحية اﻷخرى. |
(6) The Committee reiterates its concern over the failure to integrate all the rights guaranteed under the Covenant into national legislation, more particularly the maintenance of legislative and constitutional provisions at variance with the Covenant. | UN | (6) وتعرب اللجنة عن قلقها مرة أخرى إزاء عدم إدماج كافة الحقوق المضمونة بموجب العهد في التشريعات الوطنية، وتخص بالذكر احتفاظ الدولة الطرف بالأحكام التشريعية، بما فيها الأحكام الدستورية، غير المطابقة للعهد. |
Further, in reports submitted by States parties under article 40 of the Covenant, the obligations placed upon States parties under article 27 have sometimes been confused with their duty under article 2.1 to ensure the enjoyment of the rights guaranteed under the Covenant without discrimination and also with equality before the law and equal protection of the law under article 26. 3.1. | UN | وعلاوة على ذلك، يوجد أحيانا في التقارير المقدمة من الدول اﻷطراف بموجب المادة ٤٠ من العهد خلط بين الالتزامات المفروضة على الدول اﻷطراف بموجب المادة ٢٧ وبين واجب تلك الدول بموجب المادة ٢ - ١ الذي يلزمها بكفالة التمتع بالحقوق المضمونة بموجب العهد دون تمييز وبين المساواة أمام القانون وتوفير الحماية القانونية المتساوية بموجب المادة ٢٦. |
Further, in reports submitted by States parties under article 40 of the Covenant, the obligations placed upon States parties under article 27 have sometimes been confused with their duty under article 2.1 to ensure the enjoyment of the rights guaranteed under the Covenant without discrimination and also with equality before the law and equal protection of the law under article 26. 3.1. | UN | وعلاوة على ذلك، يوجد أحيانا في التقارير المقدمة من الدول اﻷطراف بموجب المادة ٠٤ من العهد خلط بين الالتزامات المفروضة على الدول اﻷطراف بموجب المادة ٧٢ وبين واجب تلك الدول بموجب المادة ٢ - ١ الذي يلزمها بكفالة التمتع بالحقوق المضمونة بموجب العهد دون تمييز وبين المساواة أمام القانون وتوفير الحماية القانونية المتساوية بموجب المادة ٦٢. |
However, it reiterated its concern about the failure of Mauritius to integrate all the rights guaranteed under the Covenant into national legislation, the maintenance of legislative and constitutional provisions at variance with the Covenant, and the fact that effective remedies are not available in all cases of violations of the rights guaranteed by the Covenant. | UN | غير أنها كررت الإعراب عن انشغالها إزاء عدم قيام موريشيوس بإدماج جميع حقوق الإنسان المكفولة بموجب العهد في تشريعاتها الوطنية، وإبقائها على أحكام تشريعية ودستورية مخالفة لأحكام العهد، إزاء عدم توفر سُبُل انتصاف فعالة في جميع الحالات التي تُنتهَك فيها الحقوق المضمونة بموجب العهد(13). |
Further, in reports submitted by States parties under article 40 of the Covenant, the obligations placed upon States parties under article 27 have sometimes been confused with their duty under article 2.1 to ensure the enjoyment of the rights guaranteed under the Covenant without discrimination and also with equality before the law and equal protection of the law under article 26. 3.1. | UN | وعلاوة على ذلك، يوجد أحيانا في التقارير المقدمة من الدول الأطراف بموجب المادة 40 من العهد خلط بين الالتزامات المفروضة على الدول الأطراف بموجب المادة 27 وبين واجب تلك الدول بموجب المادة 2-1 الذي يلزمها بكفالة التمتع بالحقوق المضمونة بموجب العهد دون تمييز وبين المساواة أمام القانون وتوفير الحماية القانونية المتساوية بموجب المادة 26. |
Further, in reports submitted by States parties under article 40 of the Covenant, the obligations placed upon States parties under article 27 have sometimes been confused with their duty under article 2.1 to ensure the enjoyment of the rights guaranteed under the Covenant without discrimination and also with equality before the law and equal protection of the law under article 26. 3.1. | UN | وعلاوة على ذلك، يوجد أحيانا في التقارير المقدمة من الدول الأطراف بموجب المادة 40 من العهد خلط بين الالتزامات المفروضة على الدول الأطراف بموجب المادة 27 وبين واجب تلك الدول بموجب المادة 2-1 الذي يلزمها بكفالة التمتع بالحقوق المضمونة بموجب العهد دون تمييز وبين المساواة أمام القانون وتوفير الحماية القانونية المتساوية بموجب المادة 26. |
Further, in reports submitted by States parties under article 40 of the Covenant, the obligations placed upon States parties under article 27 have sometimes been confused with their duty under article 2.1 to ensure the enjoyment of the rights guaranteed under the Covenant without discrimination and also with equality before the law and equal protection of the law under article 26. 3.1. | UN | وعلاوة على ذلك، يوجد أحيانا في التقارير المقدمة من الدول الأطراف بموجب المادة 40 من العهد خلط بين الالتزامات المفروضة على الدول الأطراف بموجب المادة 27 وبين واجب تلك الدول بموجب المادة 2-1 الذي يلزمها بكفالة التمتع بالحقوق المضمونة بموجب العهد دون تمييز وبين المساواة أمام القانون وتوفير الحماية القانونية المتساوية بموجب المادة 26. |
Further, in reports submitted by States parties under article 40 of the Covenant, the obligations placed upon States parties under article 27 have sometimes been confused with their duty under article 2.1 to ensure the enjoyment of the rights guaranteed under the Covenant without discrimination and also with equality before the law and equal protection of the law under article 26. 3.1. | UN | وعلاوة على ذلك، يوجد أحياناً في التقارير المقدمة من الدول الأطراف بموجب المادة 40 من العهد خلط بين الالتزامات المفروضة على الدول الأطراف بموجب المادة 27 وبين واجب تلك الدول بموجب المادة 2-1 الذي يلزمها بكفالة التمتع بالحقوق المضمونة بموجب العهد دون تمييز وبين المساواة أمام القانون وتوفير الحماية القانونية المتساوية بموجب المادة 26. |
Further, in reports submitted by States parties under article 40 of the Covenant, the obligations placed upon States parties under article 27 have sometimes been confused with their duty under article 2.1 to ensure the enjoyment of the rights guaranteed under the Covenant without discrimination and also with equality before the law and equal protection of the law under article 26. 3.1. | UN | وعلاوة على ذلك، يوجد أحياناً في التقارير المقدمة من الدول الأطراف بموجب المادة 40 من العهد خلط بين الالتزامات المفروضة على الدول الأطراف بموجب المادة 27 وبين واجب تلك الدول بموجب المادة 2-1 الذي يلزمها بكفالة التمتع بالحقوق المضمونة بموجب العهد دون تمييز وبين المساواة أمام القانون وتوفير الحماية القانونية المتساوية بموجب المادة 26. |
Further, in reports submitted by States parties under article 40 of the Covenant, the obligations placed upon States parties under article 27 have sometimes been confused with their duty under article 2 (1) to ensure the enjoyment of the rights guaranteed under the Covenant without discrimination and also with equality before the law and equal protection of the law under article 26. | UN | وعلاوة على ذلك، يوجد أحيانا في التقارير المقدمة من الدول اﻷطراف بموجب المادة ٤٠ من العهد خلط بين الالتزامات المفروضة على الدول اﻷطراف بموجب المادة ٢٧ وواجب تلك الدول بموجب المادة ٢ )١( الذي يلزمها بكفالة التمتع بالحقوق المضمونة بموجب العهد دون تمييز وأيضا المساواة أمام القانون وتوفير الحماية القانونية المتساوية بموجب المادة ٢٦. |
In this regard, the obligations deriving from article 2 (1) are also relevant, since a State party is required under that article to ensure that the rights protected under the Covenant are available to all individuals within its territory and subject to its jurisdiction, except rights which are expressly made to apply to citizens, for example, political rights under article 25. | UN | وفي هذا الصدد، فإن الالتزامات المنبثقة عن المادة ٢ )١( تعتبر كذلك ذات صلة بالموضوع، نظرا ﻷن الدولة الطرف ملزمة بموجب تلك المادة بكفالة إتاحة الحقوق المضمونة بموجب العهد لجميع اﻷفراد الموجودين داخل إقليمها والذين يخضعون لولايتها، باستثناء الحقوق التي قصد بها صراحة أن تنطيق على المواطنين، مثل الحقوق السياسية المنصوص عليها بموجب المادة ٢٥. |