"المضيف من" - Translation from Arabic to English

    • the host
        
    • Host Country in
        
    • host of
        
    • a host
        
    • host Government
        
    • THE CHAIRMAN OF
        
    The representative of the host country requested that any delegation experiencing delays raise the issue immediately with his Mission. UN وطلب ممثل البلد المضيف من أي وفد يواجه مثل هذا التأخّر أن يرفع الأمر على الفور إلى بعثة الولايات المتحدة.
    He expressed confidence that the Programme was consistent in all respects with the host country's obligations under international law. UN وأعرب عن ثقته في أن البرنامج يتسق في جميع جوانبه مع ما على البلد المضيف من واجبات بموجب القانون الدولي.
    OF CUBA TO THE UNITED NATIONS ADDRESSED TO THE CHAIRMAN OF THE COMMITTEE ON RELATIONS WITH the host COUNTRY UN مع البلد المضيف من الممثل الدائم لكوبا لدى اﻷمم المتحدة
    69. Foreign investors, in theory, are sensitive to the competitive position of a Host Country in terms of labour costs. UN ٩٦- وللمستثمرين اﻷجانب، نظرياً، حساسية للمركز التنافسي للبلد المضيف من حيث تكاليف العمل.
    Can be the host of Freeza, but are very disorganized. Open Subtitles هل يمكن أن يكون المضيف من فريزا، ولكنها غير منظم جدا.
    It basically prevents a host country from according different treatment to investors of different foreign nationality and could be used to transform originally inconsistent obligations into consistent ones. UN فهو بالأساس يمنع البلد المضيف من معاملة للمستثمرين من جنسيات أجنبية شتى معاملة مختلفة ويمكن استخدامه بقصد تحويل الالتزامات التي تكون متناقضة في البداية إلى التزامات متسقة.
    24. In view of the offer by the host Government regarding maintenance services and alteration and renovation of premises, the Advisory Committee noted that item 3 of the budget, premises and accommodation, could show some savings. UN ٤٢ - وبالنظر إلى ما عرضه البلد المضيف من تقديم المساعدة في مجال صيانة وإصلاح وتجديد اﻷماكن، لاحظت اللجنة الاستشارية أنه يمكن تحقيق بعض الوفورات في إطار البند ٣ من الميزانية، أماكن العمل واﻹقامة.
    It coordinates the issuance of host country visas and reports all changes at Headquarters to the host country. UN وتتولى تنسيق ما يصدره البلد المضيف من سمات دخول وتبلغ البلد المضيف بجميع التغييرات التي تطرأ في المقر.
    It was therefore important that diplomatic missions should also observe the rules and regulations formulated by the host country with a view to the protection of such personnel and property. UN ولذلك فإن من المهم أن تحترم البعثات الدبلوماسية أيضا قواعد وأنظمة البلد المضيف من أجل حماية هؤلاء اﻷشخاص والممتلكات.
    His country was fully prepared to cooperate with the host country and the host city in order to resolve these problems in accordance with the Headquarters Agreement and the norms of international law. UN وقال إن بلده مستعد تماما للتعاون مع البلد المضيف من أجل حل هذه المشاكل وفقا لاتفاق المقر وقواعد القانون الدولي.
    He emphasized the Secretariat's commitment to work with the host country to ensure that the rules governing parking regulations were observed. UN وأكد على التزام الأمانة العامة بالعمل مع البلد المضيف من أجل ضمان الالتزام بالقواعد التي تحكم أنظمة وقوف المركبات.
    It notes with appreciation the continued support provided by the host country throughout the construction of the additional office facilities. UN وتلاحظ مع التقدير ما قدمه البلد المضيف من دعم مستمر طوال فترة تشييد المرافق المكتبية الإضافية.
    To facilitate communication and interaction, troops must also be familiarized with the culture and language of the host country. UN وأضاف إنه يجب على القوات أيضا أن تكون ملمة بثقافة ولغة البلد المضيف من أجل تيسير الاتصال والتفاعل.
    The skills they acquire as they adapt to the host society can empower them to function more effectively in a globalized world. UN وتمكنّهم المهارات التي يكتسبونها للتكيّف مع المجتمع المضيف من أن يكونوا عناصر أكثر فعالية في عصر العولمة.
    WITH the host COUNTRY, ADDRESSED TO THE CHAIRMAN OF THE UN لجنة العلاقات مع البلد المضيف من ممثل الولايات
    Also a mechanism should be devised to enable the host country to provide the mission with information on developments in the field. UN مع وضع آليات لتمكين البلد المضيف من تزويد البعثـة بالمعلومــات بشأن التطــورات المستجدة في الميدان.
    OF CUBA TO THE UNITED NATIONS ADDRESSED TO THE CHAIRMAN OF THE COMMITTEE ON RELATIONS WITH the host COUNTRY UN مع البلد المضيف من الممثل الدائم لكوبا لدى اﻷمم المتحدة
    He suggested that the Chairman, with the support of the Legal Counsel, work closely with the representatives of the host country to establish the official position of the host country in order to avoid having to bring up the same concerns continuously at Committee meetings. UN واقترح أن يعمل الرئيس، وبدعم تام من المستشار القانوني، مع ممثلي البلد المضيف لتحديد الموقف الرسمي للبلد المضيف من أجل تفادي الاستمرار في عرض دواعي القلق في اجتماعات اللجنة.
    " The Committee recommends that the General Assembly resume, as a matter of urgency, consideration of its agenda item on the report of the Committee on Relations with the host Country in order to examine questions relating to the parking of diplomatic vehicles. UN " توصي اللجنة بأن تستأنف الجمعية العامة، بصفة عاجلة، نظرها في البند المتعلق بتقرير لجنة العلاقات مع البلد المضيف من جدول أعمالها، وذلك لبحث المسائل ذات الصلة بوقوف السيارات الدبلوماسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more