"المطابقة بين" - Translation from Arabic to English

    • matching
        
    • match the
        
    • reconcile the
        
    • to match
        
    • reconciliation to
        
    • the reconciliation
        
    • reconciliation between
        
    • reconciled
        
    • reconciliation of
        
    • reconciliations for both
        
    :: Programme of action on matching needs and resources: cost-effective international assistance UN :: برنامج عمل الأمم المتحدة بشأن المطابقة بين الاحتياجات والموارد: المساعدة الدولية الفعالة التكلفة
    The matching principle of revenue and expense does not apply for non-exchange transactions. UN إن مبدأ المطابقة بين الإيرادات والمصروفات لا ينطبق على المعاملات غير التبادلية.
    matching capacity-building needs with available resources UN المطابقة بين الاحتياجات في مجال بناء القدرات والموارد المتاحة
    We felt it appropriate to match the text in paragraph 48 with the section heading. UN فقد استنسبنا المطابقة بين النص في الفقرة 48 وعنوان الفرع.
    The human resources officers will analyse the comprehensive data on staff mobility and development, with an emphasis on how to match the individual to the right job for his or her career path; UN وسيقوم موظفو الموارد البشرية بتحليل ما يوجد من بيانات شاملة تتعلق بتنقـل الموظفين وتقدمهم الوظيفي، مع التأكيد على كيفية المطابقة بين الفرد وبين الوظيفة المناسبة لمسـاره الوظيفـي؛
    However, the Panel was unable to reconcile the amounts included in the schedules with the amount of Karim Bennani's claim. UN بيد أن الفريق لم يتمكن من المطابقة بين المبالغ الواردة في الكشوف ومبلغ مطالبة شركة " كريم بناني " .
    matching capacity-building needs with available resources UN المطابقة بين الاحتياجات في مجال بناء القدرات والموارد المتاحة
    Under IPSAS, the matching principle of revenue and expense does not apply for non-exchange transactions. UN ووفقا للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، لا ينطبق مبدأ المطابقة بين الإيرادات والمصروفات على المعاملات غير التبادلية.
    Welcoming also the establishment, within the United Nations system, of the Programme of Action Implementation Support System, which provides a comprehensive tool to facilitate international cooperation and assistance for the implementation of practical disarmament measures, including the matching of assistance needs with available resources, UN وإذ ترحب أيضا بإنشاء نظام دعم تنفيذ برنامج العمل داخل منظومة الأمم المتحدة الذي يتيح أداة شاملة لتيسير التعاون والمساعدة على الصعيد الدولي من أجل تنفيذ تدابير عملية لنزع السلاح، بما في ذلك المطابقة بين الاحتياجات من المساعدة والموارد المتاحة،
    As indicated in note 2 to the financial statements, under IPSAS, the matching principle of revenue and expense does not apply for non-exchange transactions. UN وعلى النحو المشار إليه في الملاحظة 2 على البيانات المالية، فإن مبدأ المطابقة بين الإيرادات والمصروفات في إطار المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام لا ينطبق على المعاملات غير التبادلية.
    Under IPSAS, the matching principle of revenue and expense does not apply for non-exchange transactions. UN ووفقا للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، فإن مبدأ المطابقة بين الإيرادات والمصروفات لا ينطبق على المعاملات غير التبادلية.
    Welcoming also the establishment, within the United Nations system, of the Programme of Action Implementation Support System, which provides a comprehensive tool to facilitate international cooperation and assistance for the implementation of practical disarmament measures, including the matching of assistance needs with available resources, UN وإذ ترحب أيضا بإنشاء نظام دعم تنفيذ برنامج العمل داخل منظومة الأمم المتحدة الذي يتيح أداة شاملة لتيسير التعاون والمساعدة على الصعيد الدولي من أجل تنفيذ تدابير عملية لنزع السلاح، بما في ذلك المطابقة بين الاحتياجات من المساعدة والموارد المتاحة،
    By matching DNA from blood and bone samples, the Commission has helped identify 18,000 missing persons; today, its database houses 150,000 genetic samples relative to missing persons in more than 20 countries. UN فقد ساعدت اللجنة على تحديد هوية 000 18 مفقود عن طريق المطابقة بين الحمض النووي المتأتي من عينات من الدم والعظم؛ وتضم قاعدة بياناتها اليوم 000 150 عينة من جينات مفقودين في أكثر من 20 بلداً.
    Vertical synchronization seeks to match the capacity of each and every stage of downstream processing, including editing, referencing, translation, text-processing, reproduction and distribution, to its expected output. UN فالتزامن العمودي يسعى إلى المطابقة بين قدرة كل مرحلة من مراحل التجهيز النهائية، بما في ذلك التحرير وتحديد المراجع والترجمة وتجهيز النصوص والطباعة والتوزيع، وناتجها المتوقع.
    12. Recognizes the necessity for interested States to develop effective coordination mechanisms, where they do not exist, in order to match the needs of States with existing resources to enhance the implementation of the Programme of Action and to make international cooperation and assistance more effective; UN 12 - تقر بضرورة قيام الدول المهتمة بإنشاء آليات تنسيق فعالة، إن لم تكن موجودة، من أجل المطابقة بين احتياجات الدول والموارد المتاحة لتعزيز تنفيذ برنامج العمل ولزيادة فعالية التعاون والمساعدة الدوليين؛
    18. Recognizes the necessity for interested States to develop effective coordination mechanisms, where they do not exist, in order to match the needs of States with existing resources to enhance the implementation of the Programme of Action and to make international cooperation and assistance more effective; UN 18 - تقر بضرورة قيام الدول المهتمة بإنشاء آليات تنسيق فعالة، إن لم تكن موجودة، من أجل المطابقة بين احتياجات الدول والموارد المتاحة لتعزيز تنفيذ برنامج العمل ولزيادة فعالية التعاون والمساعدة الدوليين؛
    For example, it was not possible to match salary costs and travel expenditure to the individual staff members concerned. UN فقد استحالت، على سبيل المثال، المطابقة بين تكاليف المرتبات وتكاليف السفر لفرادى الموظفين المعنيين.
    d See note 4 for details of assessments and reconciliation to appropriations. UN (د) للاطلاع على تفاصيل المطابقة بين المخصصات والأنصبة المقررة، انظر الملاحظة 4.
    Share information on common operational procedures, especially on the implementation of the change and release management procedures, and the reconciliation procedure. UN ولا سيما فيما يتعلق بتنفيذ إجراءات إدارة التغييرات والإصدارات، وإجراء المطابقة بين البيانات.
    There will be a reconciliation between budget implementation and the financial statements, which will be presented in the notes to the financial statements. UN وستجرى المطابقة بين تنفيذ الميزانية والبيانات المالية التي ستعرض في الملاحظات على البيانات المالية.
    However, the external auditor has reconciled the petroleum quantities received by SOMO with petroleum export sales. UN غير أن مراجع الحسابات الخارجي تمكّن من المطابقة بين كميات النفط التي وردت إلى المؤسسة والمبيعات من صادرات النفط.
    An adjustment was made to the 2008-2009 opening balance following a reconciliation of physical inventory to the asset register in 2010-2011. UN وقد نُفذت تسوية للرصيد الافتتاحي لفترة 2008-2009 في أعقاب المطابقة بين الجرد المادي وسجل الأصول في الفترة 2010-2011.
    Monthly preparation of reconciliations for both payables and receivables to facilitate the accounting process and regular review of outstanding obligations to ensure timely liquidation UN :: إعداد عمليات المطابقة بين الحسابات الدائنة والمدينة على أساس شهري بغية تسهيل عملية المحاسبة، والاستعراض المنتظم للالتزامات المستحَقة لضمان تصفيتها في وقتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more