Such progress would not prejudice the eventual resolution of the Palestinian refugee question in the context of a comprehensive regional peace agreement. | UN | ولن يُضرّ هذا التقدم بالتوصل في نهاية المطاف إلى حل لقضية اللاجئين الفلسطينيين في إطار اتفاق سلام شامل في المنطقة. |
Delegations, except for a few, did not seem ready to enter into an interactive debate on contrasting positions with a view to progressing towards an eventual negotiation. | UN | ولم تكن الوفود، باستثناء بعضها، تبدو مستعدة للدخول في مناقشات تفاعلية بشأن مواقفها المتباينة بهدف إحراز تقدم للوصول في نهاية المطاف إلى عملية تفاوض. |
The International Trade Union Confederation has begun a process for eventual recognition of 28 April by the General Assembly. | UN | وبدأ مؤتمر الاتحاد الدولي للنقابات ينفذ عملية تؤدي في نهاية المطاف إلى اعتراف الجمعية العامة للأمم المتحدة بهذا اليوم. |
The Government's ultimate goal has continued to be Reinado's voluntary surrender and submission to judicial proceedings. | UN | وما زال هدف الحكومة أن تتوصل في نهاية المطاف إلى استسلام رينادو طواعية وتقديمه إلى العدالة ليخضع للإجراءات القضائية. |
Last time I heard that, I ended up in Bible camp. | Open Subtitles | أخر مرة سمعت هذا أنتهى بي المطاف إلى مخيم ديني |
eventually, Vasilko had to flee Ukraine with the help of his relatives. | UN | واضطر فاسيلكو في نهاية المطاف إلى الفرار من أوكرانيا بمساعدة أقاربه. |
The eventual completion of their construction may significantly alleviate the increasing bottlenecks in international shipping. | UN | وقد يؤدي اكتمال بنائها في نهاية المطاف إلى التخفيف بدرجة كبيرة من حدة الاختناقات المتزايدة في مجال النقل الدولي. |
However, sustained public pressure on the Government led to their eventual departure from Monrovia. | UN | غير أن الضغط العلني المتواصل على الحكومة أدى في نهاية المطاف إلى مغادرتهم منروفيا. |
My Government continues to maintain that the Conference on Disarmament is the competent forum for negotiations that would address the security concerns of those States, enabling them to join an eventual ban to be achieved in stages. | UN | وتظــل حكومتــي علــى رأيها بأن مؤتمر نزع السلاح هو المحفل المختص بإجراء مفاوضات من شأنها التصدي للشواغل اﻷمنية لتلك الدول، مما سيمكنها من الانضمام في نهاية المطاف إلى حظــر يتم تحقيقه على مراحل. |
Their eventual transfer should provide a further boost to the city and its economy. | UN | وينبغي أن يؤدي نقل تلك الوزارات في نهاية المطاف إلى إعطاء دفعة أخرى للمدينة واقتصادها. |
For many of these countries, continued low fertility will result in the eventual reduction of the population and will accelerate population ageing. | UN | وبالنسبة للعديد من هذه البلدان، سيؤدي استمرار معدل الخصوبة المنخفض في نهاية المطاف إلى تقليص عدد السكان وتسارع شيوخة السكان. |
This will result in the eventual closure of the UNAMI office in Kuwait. | UN | وسيؤدي ذلك في نهاية المطاف إلى إغلاق مكتب البعثة في الكويت. |
I would ask them to be brief and to facilitate the eventual move to the adoption of our programme of work and timetable. | UN | وأطلب منهم أن يتوخوا الإيجاز وأن ييسروا الانتقال في نهاية المطاف إلى اعتماد برنامج عملنا وجدولنا الزمني. |
Further discussions on both draft general comments were necessary and their eventual adoption was deferred to subsequent sessions. | UN | وقد لزم إجراء المزيد من المناقشات بشأن المشروعين، وتقرر إرجاء البت في اعتمادهما في نهاية المطاف إلى دورات لاحقة. |
UNIDO is committed to maintaining excellent standards in the implementation of these programmes with the ultimate aim of assisting the developing countries and transition economies in their struggle against poverty and marginalization. | UN | وتلتزم اليونيدو بالحفاظ على مستويات ممتازة في تنفيذ هذه البرامج، وهي تهدف من ذلك في نهاية المطاف إلى مساعدة البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية على مكافحة الفقر والتهميش. |
UNIDO is committed to maintaining excellent standards in the implementation of these programmes with the ultimate aim of assisting the developing countries and transition economies in their struggle against poverty and marginalization. | UN | وتلتزم اليونيدو بالحفاظ على معايير ممتازة في تنفيذ هذه البرامج وهي تهدف من ذلك في نهاية المطاف إلى مساعدة البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية على مكافحة الفقر والتهميش. |
The ultimate objective set by the State of Kuwait was to fully eradicate illiteracy by the year 2000. | UN | وتهدف دولة الكويت في نهاية المطاف إلى القضاء كليا على الأمية بحلول عام 2000. |
You looking to wind up in an abortion clinic? | Open Subtitles | أتريدين أن ينتهي بك المطاف إلى عيادة الإجهاض |
As noted in the Monitoring Group's report of December 2008, much of this assistance ends up in the hands of armed opposition groups or on the open market. | UN | وعلى النحو المشار إليه في تقرير فريق الرصد لعام 2008، يعود الكثير من هذه المساعدات في نهاية المطاف إلى أيدي الجماعات المسلحة المعارضة أو إلى الأسواق المفتوحة. |
He hoped that international consultations would ultimately lead to an international convention on the elimination of all nuclear weapons. | UN | وقال إنه يأمل في أن تؤدّي المشاورات الدولية في نهاية المطاف إلى اتفاقية دولية بشأن القضاء على جميع الأسلحة النووية. |