"المطالبات الخاصة" - Translation from Arabic to English

    • claims for
        
    • claims of
        
    • private claims
        
    • claims involving
        
    • Special Claims
        
    • the claims
        
    • claims and
        
    For the reasons stated in paragraph 37, the Panel does not address the issue of compensability of claims for interest. UN وللأسباب المذكورة في الفقرة 37، فإن الفريق لا يتناول مسألة قابلية المطالبات الخاصة بالفائدة المصرفية للتعويض.
    claims for loss of contract in this instalment do not relate to contracts with the Government of Iraq or to contracts requiring performance in Iraq. UN ولا تتعلق المطالبات الخاصة بالخسائر التعاقدية في هذه الدفعة بعقود مع حكومة العراق أو عقود يلزم تنفيذها في العراق.
    claims for loss of contract in this instalment do not relate to contracts with the Government of Iraq or to contracts requiring performance in Iraq. UN ولا تتعلق المطالبات الخاصة بالخسائر التعاقدية في هذه الدفعة بعقود مع حكومة العراق أو عقود يلزم تنفيذها في العراق.
    However, the claims of the 43 letters of credit were not disclosed as contingent liabilities in the notes to the financial statements. UN ومع ذلك، لم يُفصح عن المطالبات الخاصة بخطابات الاعتماد الـ 43 باعتبارها التزامات طارئة في الملاحظات على البيانات المالية.
    Thousands of private claims remain pending, making hostages of those internally displaced in 1999. UN فهناك آلاف المطالبات الخاصة لا تزال معلقة، مما يجعل الذين شردوا داخلياً في عام 1999 رهائن.
    With respect to the application of the " arising prior to " clause and the directness requirement to claims involving non-payment for goods delivered or services provided, the Panel applies the following rules to the claims under review. UN 39- فيما يتعلق بتطبيق شرط " الناشئة قبل " وشرط الصلة المباشرة، على المطالبات الخاصة بعدم دفع ثمن البضائع المسلمة أو الخدمات المقدمة، طبق الفريق القواعد التالية على المطالبات قيد الاستعراض.
    Applying the principles set out in paragraphs to above, the Panel finds that the claims for these amounts are not compensable. UN ويرى الفريق، تطبيقاً للمبادئ الواردة في الفقرات من 23 إلى 25 أعلاه، أن المطالبات الخاصة بهذه المبالغ غير قابلة للتعويض.
    Subject to certain conditions, it provides the facility to issue claims for fixed amounts up to Pound100,000. UN وهي توفر تسهيل صدور المطالبات الخاصة بمبالغ محددة تصل إلى 000 100 جنيه استرليني، رهنا بشروط معينة.
    claims for loss of contract in this instalment do not relate to contracts with the Government of Iraq or to contracts requiring performance in Iraq. UN ولا تتعلق المطالبات الخاصة بالخسائر التعاقدية في هذه الدفعة بعقود مع حكومة العراق أو عقود يلزم تنفيذها في العراق.
    The possibility that the aforementioned provision could result in an obligation for the Colombian State to examine all claims for diplomatic protection, in line with standards yet to be defined, must therefore be carefully considered. UN ولذلك يجب النظر بعناية في إمكانية أن يترتب على الحكم السالف الذكر التزام يقع على الدولة الكولومبية بدراسة جميع المطالبات الخاصة بالحماية الدبلوماسية، تمشيا مع معايير لا يزال يتعين تحديدها.
    C. claims for civilian police officers UN جيم - المطالبات الخاصة بأفراد الشرطة المدنية
    The government has set up a Refugee Board to adjudicate claims for refugee status and to ensure that refugees receive appropriate protection. UN وقد أنشأت الحكومة مجلساً للاجئين للفصل في المطالبات الخاصة بالحصول على صفة اللاجئ ولضمان تمتع اللاجئين بالحماية المناسبة.
    This, in turn, results in delays in the processing and certification of claims for payment to Member States on contingent-owned equipment. UN ومن شأن ذلك أن يؤدي بدوره إلى حدوث تأخيرات في عملية تجهيز وتصديق المطالبات الخاصة بتسديد مبالغ إلى الدول الأعضاء نظير المعدات المملوكة للوحدات.
    163. claims for land formerly belonging to indigenous or ethnic groups should be further considered. UN 163- وينبغي إيلاء المزيد من النظر في المطالبات الخاصة بالأراضي التي كانت في السابق مملوكة للجماعات الأصلية أو الإثنية.
    For the same reasons, the Panel finds that the claims for cash assistance in the present instalment are compensable. UN 106- وللآسباب نفسها، يرى الفريق أن المطالبات الخاصة بالمساعدات النقدية في هذه الدفعة قابلة للتعويض.
    for loss of income claims for businesses located on Failaka Island. 29 - 34 8 UN عن المطالبات الخاصة بفقدان إيرادات مؤسسات موجودة في جزيرة فيلكا 29-34 9
    The claims for loss of contract in this instalment did not raise any new legal or verification and valuation issues. UN 43- ولم تثر المطالبات الخاصة بالعقد في هذه الدفعة أي قضايا قانونية أو تحقيقية أو تقييمية جديدة.
    The Panel concludes that the claims of unincorporated divisions of NIOC should be considered as a part of NIOC's claim. UN ويخلص الفريق إلى أن المطالبات الخاصة بالشُعب الفردية التابعة للشركة الإيرانية ينبغي أن تعتبر جزءا من مطالبة الشركة الإيرانية.
    Interim financing is usually provided by the IMF and other official lenders which are de facto (but not de jure) senior with respect to private claims. UN وعادة ما يوفر صندوق النقد الدولي ومقرضون رسميون آخرون التمويل المؤقت الذي تكون له الأسبقية بحكم الواقع (ولكن ليس بحكم القانون) على المطالبات الخاصة.
    With respect to the application of the " arising prior to " clause and the directness requirement, to claims involving non-payment for goods delivered or services provided, the Panel has applied the following rules to the claims under review. UN 45- فيما يتعلق بتطبيق شرط " الناشئة قبل " وشرط الصلة المباشرة، على المطالبات الخاصة بعدم دفع ثمن البضائع المسلمة أو الخدمات المقدمة، طبق الفريق القواعد التالية على المطالبات قيد الاستعراض.
    16. the claims and Indian Government Sector of the Department of Indian Affairs and Northern Development manages the negotiations, settlement and implementation of comprehensive and specific land claims agreements, as well as Special Claims settlements and self-government arrangements. UN 16 - يتولى قطاع المطالبات والحكومة الهندية التابع لإدارة الشؤون الهندية وتنمية المناطق الشمالية إدارة المفاوضات، وتسوية وتنفيذ اتفاقات شاملة ومحددة تتعلق بالمطالبات بالأراضي، فضلا عن تسويات المطالبات الخاصة وترتيبات الحكم الذاتي.
    Each country was provided with the details of the claims made by its citizens, whereas Iraq, the country that will have to deprive its own people in order to settle these claims, knew nothing of the nature of the claims or anything about them. It was merely informed of the name of the country, the number of claims and the recommended award, and could make no observations thereon. UN وقد تم تزويد كل دولة بتفاصيل المطالبات الخاصة بمواطنيها. أما بالنسبة للعراق وهو البلد الذي تستقطع من أموال شعبه مبالغ كل هذه المطالبات فلا يعلم عن طبيعتها وتفاصيلها شيئا، بل تم تزويده باسم الدولة وعدد المطالبات والمبالغ الموصى بدفعها كأرقام فقط لا تصلح ﻹبداء أي ملاحظة أو إجراء أي تعليق عليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more