"المطالبات المتنافسة" - Translation from Arabic to English

    • competing claims
        
    • rival claims
        
    • competing claimants
        
    The representative of Canada said that the guidelines were unclear, as they did not deal with competing claims. UN وقال ممثل كندا إن المبادئ التوجيهية غير واضحة، حيث إنها لا تعالج المطالبات المتنافسة.
    However, in an actual case, the wording might cause difficulty when it came to coordinating competing claims. UN ومع هذا، فعلى صعيد القضايا الفعلية، قد تسبب الصياغة صعوبة ما عندما يتصل الأمر بالتنسيق بين المطالبات المتنافسة.
    Resolution of competing claims to land depends on constitutional provisions regarding land ownership, particularly the definition of citizenship, in order to determine who can legitimately own land in East Timor. UN ويتوقف حل المطالبات المتنافسة على الأرض على الأحكام الدستورية المتعلقة بملكية الأرض، ولا سيما تعريف المواطنة، بغية تحديد من يمكنهم تملك الأرض بصورة مشروعة في تيمور الشرقية.
    (ii) competing claims within and across States. UN `2` المطالبات المتنافسة داخل الدول وفيما بينها.
    At the national level, those countries must elaborate new legislation clearly defining property rights in order to settle competing claims; providing legal recourse for the settlement of trade disputes; and establishing fair labour compensation, workplace laws, and a commercial code that would bolster the private sector and create a favourable investment climate. UN وعلى الصعيد الوطني يجب أن تعمل تلك البلدان على وضع تشريعات جديدة تحدد بشكل واضح حقوق الملكية حتى يمكن تسوية المطالبات المتنافسة وكفالة اللجوء الى القانون لتسوية المنازعات التجارية ووضع نظام عادل لﻷجور وقوانين ﻷماكن العمل وسن قانون تجاري يعزز مركز القطاع الخاص ويهيئ المناخ الملائم للاستثمار.
    Our discussions have shown that concrete decisions will not be easy, but we must avoid getting bogged down in narrow considerations of optimal numbers and the competing claims of regional Powers. UN إن مناقشاتنا أظهرت أن اتخاذ قرارات محددة لن يكون أمرا سهلا، لكننا يجب أن نتجنب التعثر بسبب اعتبارات ضيقة خاصة باﻷعداد المثلى أو ناجمة عن المطالبات المتنافسة من جانب الدول القوية على الصعيد اﻹقليمي.
    18. Managing competing claims for water is an integral part of planning for drought management, taking into account surface water which flows in rivers or is stored in lakes and reservoirs. UN 18 - وإدارة المطالبات المتنافسة حول المياه جزء لا يتجزأ من التخطيط لإدارة الجفاف، مع الأخذ في الاعتبار تدفق المياه السطحية في الأنهار أو تخزينها في البحيرات والخزانات.
    The purpose of such registration is not to create or constitute evidence of property rights, but to protect third parties by putting them on notice about assignments made and to provide a basis for settling conflicts of priority between competing claims. UN والغرض من هذا التسجيل ليس أن ينشئ أو يشكل دليلا على حقوق الملكية، بل حماية الأطراف الثالثة باشعارها بالاحالات التي تتم وتهيئة أساس لتسوية نزاعات الأولوية بين المطالبات المتنافسة.
    34. A more helpful method of reconciling competing claims might be to give priority to functional protection where it conflicts with diplomatic protection. UN 34 - وقد يكون هناك وسيلة أنجع للتوفيق بين المطالبات المتنافسة وذلك بإعطاء أولوية للحماية الوظيفية عندما تتعارض مع الحماية الدبلوماسية.
    Certain competing claims were resolved by the agreement of one of the claimants to withdrawwithdrawal of all or part of one of the claims.a claim by a claimant. UN 23- سويت بعض المطالبات المتنافسة بعد قيام صاحب إحدى المطالبات بسحبها كلياً أو جزئياً.
    The Panel has reviewed a further set of competing claims for business losses during the course of part one of the seventeenth instalment, the facts of which are set out hereafter. UN واستعرض الفريق مجموعة أخرى من المطالبات المتنافسة المتعلقة بالخسائر التجارية أثناء استعراضه للجزء الأول من الدفعة السابعة عشرة التي ترد وقائعها أدناه.
    It was further suggested that the Commission could consider clarifying the question of competing claims that might be made by an organization and by the State of nationality for an individual employed by that organization. UN وذكر أيضا أنه بوسع اللجنة أن تنظر في توضيح مسألة المطالبات المتنافسة التي قد تتقدم بها المنظمة ودولة جنسية الفرد الذي توظفه هذه المنظمة.
    Furthermore, it encourages all States to make provision under their national law for addressing competing claims of States and to take appropriate measures to facilitate the expeditious collection of any funds and assets by the appropriate parties and the resolution of claims related thereto. UN وزيادة على ذلك، تشجع الفقرة ٦ جميع الدول على تضمين قوانينها الوطنية أحكاما تعالج المطالبات المتنافسة للدول وعلى اتخاذ التدابير المناسبة لتيسير تحصيل أي أموال وموجودات على جناح السرعة من جانب الجهات المختصة وحسم المطالبات المتعلقة بتلك اﻷموال والموجودات.
    The risk of the current trend of competing policy approaches is to maintain the existing juxtaposition between competing claims of macroeconomic and social considerations without offering a valid framework to decide among them. UN ويتمثل خطر الاتجاه الراهن المتعلق بنهوج السياسات المتنافسة في الاحتفاظ بالوضع القائم بين المطالبات المتنافسة المتعلقة بالاقتصاد الكلي والاعتبارات الاجتماعية دون توفير إطار صالح للبت فيما بينها.
    competing claims FOR THE OWNERSHIP OF A BUSINESS UN خامس عشر - المطالبات المتنافسة المتعلقة بملكية مشروع تجاري
    This instalment contains a number of competing claims for the losses of the same unincorporated business in Kuwait, some of which involve previously awarded claims. UN وتشمل هذه الدفعة عدداً من المطالبات المتنافسة المتعلقة بخسائر تكبدها نفس المشروع التجاري الفردي في الكويت، وبعضها يشمل مطالبات سبق منحها تعويضاً.
    Decision concerning competing claims for the ownership of the same business or company taken by the Governing Council of the United Nations Compensation Commission UN مقرر بشأن المطالبات المتنافسة المتعلقة بملكية المشروع التجاري ذاته أو الشركة ذاتها، اتخذه مجلس إدارة لجنة الأمم المتحدة للتعويضات في جلسته
    The financial crisis which has spread from East Asia, civil unrest and war affecting large parts of sub-Saharan Africa as well as the Balkans, and plans for enhanced debt relief all increase competing claims on global resources and could contribute to a further reduction in traditional aid programmes. UN واﻷزمة المالية التي امتدت من شرق آسيا، والاضطرابات اﻷهلية والحروب التي تعم أجزاء كبيرة من أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، وكذلك منطقة البلقان، والخطط المتعلقة بزيادة تخفيف أعباء الديون، تزيد كلها من المطالبات المتنافسة على الموارد العالمية، وقد تسبب مزيدا من الانخفاض في برامج المعونة التقليدية.
    After identifying the competing claims for business losses, the Panel wrote to the Kuwaiti claimant and asked him to comment on the claim filed by the non-Kuwaiti claimant for the grocery business. UN وبعد أن قام الفريق بتحديد المطالبات المتنافسة المتعلقة بالخسائر التجارية، وجه رسالة إلى صاحب المطالبة الكويتي وطلب منه التعليق على المطالبة التي قدمها صاحب المطالبة غير الكويتي المتعلقة بالمحل التجاري للبقالة.
    All of the competing claimants were interviewed during the technical missions to Kuwait and Jordan. UN 154- وأجريت مقابلات مع جميع أصحاب المطالبات المتنافسة في أثناء البعثات الفنية إلى الكويت والأردن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more