"المطالبات المعلقة" - Translation from Arabic to English

    • outstanding claims
        
    • pending claims
        
    • claims pending
        
    • suspended claims
        
    The Advisory Committee expects that the outstanding claims will be settled expeditiously. UN وتتوقع اللجنة الاستشارية أن يتم على وجه السرعة تسوية المطالبات المعلقة.
    The Advisory Committee expects that the outstanding claims will be settled expeditiously. UN وتأمل اللجنة الاستشارية بأن تتم تسوية المطالبات المعلقة على وجه السرعة.
    The Committee trusts that the outstanding claims will be settled expeditiously. UN واللجنة على ثقة أن المطالبات المعلقة ستسوى في وقت سريع.
    The total number of pending claims on behalf of detained or missing claimants has therefore been reduced to 338. UN وبذلك انخفض مجموع عدد المطالبات المعلقة نيابة عن أصحاب المطالبات من المحتجزين أو المفقودين إلى 338 مطالبة.
    The Advisory Committee trusts that all pending claims will be settled expeditiously. UN وتأمل اللجنة الاستشارية بأن تتم تسوية جميع المطالبات المعلقة على وجه السرعة.
    The Council adopted two decisions, one pertaining to the corrections of awards identified in the article 41 report and the other pertaining to the valuation of claims pending in the database. UN واتخذ المجلس قرارين، أحدهما بشأن التصويبات المدخلة على التعويضات والمحددة في تقرير المادة 41، والآخر بشأن تقييم المطالبات المعلقة في قاعدة البيانات.
    The Advisory Committee urges the Secretary-General to ensure that all outstanding claims are settled expeditiously. UN وتحث اللجنة الاستشارية الأمين العام على كفالة تسوية جميع المطالبات المعلقة دون إبطاء.
    In addition, the review of outstanding claims for settlement under an interregional project was undertaken in 1997. UN وباﻹضافة إلى هذا، أجري في عام ١٩٩٧ استعراض المطالبات المعلقة من أجل تسويتها في إطار مشروع أقاليمي.
    The Advisory Committee expects that the outstanding claims will be settled expeditiously. UN وتتوقع اللجنة الاستشارية أن تسوى المطالبات المعلقة بسرعة.
    The Committee trusts that the mission will negotiate the settlement of all outstanding claims under the most favourable conditions and with minimum cost to the Organization. UN وإن اللجنة لعلى ثقة بأن البعثة سوف تتفاوض حول تسوية جميع المطالبات المعلقة بأفضل شروط ممكنة وبأقل تكلفة للمنظمة.
    UNAMID will ensure that all outstanding claims are paid expeditiously and in a timely manner. UN ستكفل العملية المختلطة تسديد مبالغ جميع المطالبات المعلقة على وجه السرعة وفي الوقت المناسب.
    No obligations had yet been created in the UNMISS accounts for the settlement of outstanding claims. UN ولم تتحدد بعد أية التزامات في حسابات البعثة لتسوية المطالبات المعلقة.
    UNAMID acknowledges the recommendation and will ensure that all outstanding claims are paid expeditiously and in a timely manner. UN تقر العملية المختلطة بهذه التوصية، وستكفل تسديد جميع المطالبات المعلقة على وجه السرعة وفي الوقت المناسب.
    The Committee expects all outstanding claims to be settled expeditiously. UN وتنتظر اللجنة أن تجري تسوية جميع المطالبات المعلقة على وجه السرعة.
    The Advisory Committee expects that the outstanding claims will be settled expeditiously. UN وتتوقع اللجنة الاستشارية أن تسوى المطالبات المعلقة بسرعة.
    The balance of the provision remains obligated to meet requirements for the reimbursement of pending claims for contingent-owned equipment costs. UN وسيبقى الرصيد المعتمد المتبقي مقيدا كالتزامات لتلبية الاحتياجات الخاصة بسداد المطالبات المعلقة فيما يتصل بتكاليف المعدات المملوكة للوحدات.
    Finally, paragraph 74 urged the Secretary-General to accord high priority to the early settlement of all pending claims. UN وأخيراً فان الفقرة ٧٤ تحثﱡ اﻷمين العام على بذل أولوية عالية للتبكير في تسوية جميع المطالبات المعلقة.
    Retained for pending claims. UN محتفــظ بــه لتسويـة المطالبات المعلقة.
    The completion of residual administrative and support tasks is determined to a large extent by how well certain related tasks were performed and concluded during the operational phase, for example, the settlement of pending claims, payment of outstanding invoices, recovery of advances made, reconciliation of property records, and so on. UN ويتوقف إنجاز المهام المتبقية في مجال اﻹدارة والدعم، الى حد كبير على مستوى أداء وإنهاء بعض المهام ذات الصلة أثناء المرحلة التشغيلية، وذلك من قبيل دفع المطالبات المعلقة وسداد الفواتير المستحقة واسترداد السلف المقدمة وتسوية سجلات الممتلكات وما الى ذلك.
    The balance of the provision in the amount of $15.1 million remains obligated to meet the estimated requirements for the reimbursement of pending claims for the contingent-owned equipment costs and other related commitments under letter-of-assist arrangements. UN والرصيد المتبقـي من الاعتماد والبالغ ١٥,١ مليون دولار لا يزال مقيدا للوفاء بالاحتياجات المقدرة لتسديد المطالبات المعلقة بشأن تكاليف المعدات المملوكة للوحدات والالتزامات اﻷخرى ذات الصلة بموجب ترتيبات طلب التوريد.
    Decision concerning claims pending in the database that contain personal losses taken by the Governing Council of the United Nations Compensation Commission UN مقرر بشأن المطالبات المعلقة في قاعدة البيانات والتي تحتوي على الخسائر المتعلقة بالأشخاص، اتخذه مجلس إدارة لجنة الأمم المتحدة للتعويضات في جلسته 158 التي
    The Governing Council has concluded that as the fate of the detainees is now known, the Commission should take up the losses contained in these suspended claims for review. UN وبما أن مصير المحتجزين معلوم الآن، خلص مجلس الإدارة إلى القول بضرورة نظر اللجنة في الخسائر الواردة في هذه المطالبات المعلقة من أجل استعراضها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more