"المطالبات غير المسددة" - Translation from Arabic to English

    • outstanding claims
        
    The Committee trusts that all outstanding claims will be settled expeditiously. UN واللجنة واثقة من أن جميع المطالبات غير المسددة ستسوى بسرعة.
    The Advisory Committee expects that all outstanding claims will be settled expeditiously. UN وتتوقع اللجنة الاستشارية أن تسوَّى على وجه السرعة جميع المطالبات غير المسددة.
    The Committee expects that all outstanding claims will be settled expeditiously. UN وتأمل اللجنة بأن تتم تسوية جميع المطالبات غير المسددة على وجه السرعة.
    The Advisory Committee expects that the outstanding claims will be settled expeditiously. UN وتتوقع اللجنة الاستشارية أن تتم تسوية المطالبات غير المسددة بسرعة.
    The Advisory Committee expects that all outstanding claims will be settled expeditiously. UN تتوقع اللجنة الاستشارية أن تسوى على وجه السرعة جميع المطالبات غير المسددة.
    The Committee trusts that all outstanding claims will be settled expeditiously. UN واللجنة واثقة من أن تسوية جميع المطالبات غير المسددة ستتم على وجه السرعة.
    Pending the settlement of some outstanding claims for rental of premises, no action has been taken to close the Trust Fund. UN ولم يتخذ إجراء ﻹقفال الصندوق الاستئماني انتظارا لتسوية بعض المطالبات غير المسددة المتعلقة بإيجار المباني.
    Contingent-owned equipment: ageing analysis of outstanding claims (United States dollars) As at 31 December 2002 UN المعدات المملوكة للوحدات: تحليل تقادم المطالبات غير المسددة حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2002
    Of the $10,150,200 owed, $448,400 was in accounts payable, and outstanding claims amounted to $9,039,100. UN ومن المبلغ المستحق البالغ 200 150 10 دولار، كان مبلغ 400 448 دولار في حسابات الدفع، وبلغت المطالبات غير المسددة 100 039 9 دولار.
    This improvement is partly attributable to the vigorous efforts of the Administration to clear a major portion of outstanding claims for UNPROFOR which were either paid or recorded as accounts payable in the accounts as at 30 June 2000. UN ويُعزى هذا التحسن جزئيا إلى الجهود النشطة التي بذلتها الإدارة لتصفية جزء كبير من المطالبات غير المسددة المتعلقة بقوة الأمم المتحدة للحماية، وذلك بتسديدها أو بتسجيلها في الحسابات بوصفها حسابات دفع حتى 30 حزيران/يونيه 2000.
    outstanding claims UN المطالبات غير المسددة
    10. In response to an enquiry regarding the status of outstanding claims from vendors or other parties, the Advisory Committee was informed that there were no outstanding claims. UN 10 - وردا على استفسار بشأن حالة المطالبات غير المسددة من بائعين أو أطراف أخرى، أُبلغت اللجنة الاستشارية بأنه لا توجد مطالبات غير مسددة.
    The Advisory Committee welcomes the efforts of the Secretary-General to address the backlog of those death and disability claims pending for more than three months and underscores the continued importance of ensuring timely settlement of all outstanding claims. UN وترحب اللجنة الاستشارية بالجهود التي يبذلها الأمين العام لتسوية المتأخرات المتراكمة من المطالبات المتعلقة بالوفاة والعجز التي توجد قيد النظر منذ أكثر من ثلاثة أشهر، وتؤكد على الأهمية المستمرة لضمان تسوية جميع المطالبات غير المسددة في الوقت المناسب.
    (a) Authorizes the Secretary-General to take all necessary steps to settle all outstanding claims on the construction of additional conference facilities at Addis Ababa taking into account the interests of the Organization; UN )أ( تأذن لﻷمين العام اتخاذ كل الخطوات الضرورية لتسوية كل المطالبات غير المسددة بشأن تشييد مرافق إضافية للمؤتمرات في أديس أبابا آخذا في الاعتبار مصالح المنظمة؛
    (a) Authorizes the Secretary-General to take all necessary steps to settle all outstanding claims on the construction of additional conference facilities at Addis Ababa taking into account the interests of the Organization; UN )أ( تأذن لﻷمين العام اتخاذ كل الخطوات الضرورية لتسوية كل المطالبات غير المسددة بشأن تشييد مرافق إضافية للمؤتمرات في أديس أبابا آخذا في الاعتبار مصالح المنظمة؛
    Additional requirements were due to obligation for outstanding claims for service-incurred deaths (19) and injuries (116) suffered by members of the Netherlands, French and Irish contingents. UN تعود الاحتياجات اﻹضافية الى المطالبات غير المسددة الملتزم بدفعها فيما يتعلق بالوفيات )١٩( واﻹصابات )١٦١( الحاصلة بين أفراد الوحدات الهولندية والفرنسية واﻷيرلندية والناجمة عن الخدمة في القوة.
    In the context of making progress payments for contingent-owned equipment, the Department of Peace-keeping Operations had advised certain Member States to submit all outstanding claims by 31 December 1994 to enable it to review and finalize the claims by February 1995. UN ١٠١ - وفي سياق تسديد المدفوعات المرحلية الخاصة بالمعدات المملوكة للوحدات، نصحت إدارة عمليات حفظ السلم بعض الدول اﻷعضاء بتقديم جميع المطالبات غير المسددة ضمن مهلة أقصاها ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، بغية تمكينها من استعراضها واستكمالها بحلول شباط/فبراير ١٩٩٥.
    (e) The resolution of outstanding claims on properties previously owned by United States citizens or naturalized Cuban citizens, which is necessary for the use and rehabilitation of important facilities and the nationality and coherence of urban and real estate development; UN (هـ) تسوية المطالبات غير المسددة المتعلقة بالممتلكات المملوكة قبلاً لمواطنين من الولايات المتحدة أو مواطنين متجنسين بالجنسية الكوبية، وهو أمر ضروري لاستخدام المرافق الهامة وإصلاحها، وللسمة الوطنية للتنمية الحضرية والعقارية واتساقها؛
    That is the issue of the Agency’s outstanding claims for the repayment of value-added tax and other charges, such as customs clearance and port fees, which have been remitted by UNRWA to the Palestinian Authority in the course of maintaining the Agency’s regular programmes and special projects in the Gaza Strip and West Bank. As at August 1998, the value of these claims had reached some $19 million. UN ١٨ - ووجه انتباه الفريق العامل لعامل تعقيدي آخر هو مسألة المطالبات غير المسددة للوكالة لدفع ضريبة القيمة المضافة وغيرها من الرسوم كالتخليص الجمركي ورسوم الموانئ التي حولتها اﻷونروا إلى السلطة الفلسطينية في سياق اﻹبقاء على البرامج العادية للوكالة ومشاريعها الخاصة في قطاع غزة والضفة الغربية، وحتى آب/أغسطس ١٩٩٨، وصلت قيمة هذه المطالبات إلى حوالي ١٩ مليون دولار.
    9. Decides to authorize the Secretary-General to retain the amount of 904,000 dollars from the unencumbered balance of 1,161,700 dollars gross (1,104,300 dollars net) for the period from 1 July 1998 to 30 June 1999 to cover the costs of outstanding claims from a Government for the rotation of its troops during the prior period; UN 9 - تقرر الإذن للأمين العام بالاحتفاظ بمبلغ قدره 000 904 دولار من الرصيد غير المربوط البالغ إجمالية 700 161 1 دولار (صافيه 300 104 1 دولار) للفترة من 1 تموز/يوليه 1998 إلى 30 حزيران/يونيه 1999، وذلك لتغطية تكاليف المطالبات غير المسددة التي وردت من إحدى الحكومات فيما يتصل بتناوب قواتها أثناء الفترة السابقة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more