"المطالبة الحالية" - Translation from Arabic to English

    • present Claim
        
    • the current claim
        
    The Panel applies this determination to the present Claim by the Syrian Civil Aviation Authority. UN 179- ويطبق الفريق هذا الاستنتاج على المطالبة الحالية المقدمة من هيئة الطيران المدني السورية.
    It follows that the remaining 20 per cent is to be allocated to KOC’s other claims as these costs cannot properly be verified in the present Claim. UN ويترتب على هذا إسناد النسبة المتبقية وقدرها ٠٢ في المائة لمعالجتها في إطار المطالبات اﻷخرى لشركة نفط الكويت ﻷنه ليس من الممكن التحقق على نحو سليم من هذه التكاليف في إطار المطالبة الحالية.
    In view thereof, the Panel determines that these costs are to be allocated to the appropriate claim as they cannot properly be verified in the present Claim. UN ولذلك فإن الفريق يقرر أن هذه التكاليف يجب أن تدرج في المطالبة المناسبة ﻷنه ليس من الممكن التحقق منها على نحو سليم في إطار المطالبة الحالية.
    A major portion of the present Claim is for financial expenditures that have not yet been incurred. UN 134- وجزء كبير من المطالبة الحالية يتعلق بنفقات مالية لم تتكبد بعد.
    The Panel agrees with Strabag's assertion that Claim No. 53 does not overlap with the current claim for contract losses. UN 546- ويتفق الفريق مع شركة ستراباغ في تأكيدها بأن المطالبة رقم 53 لا تتداخل مع المطالبة الحالية بشأن خسائر العقود.
    Consequently, 20 per cent of these costs, amounting to US$783,592, must be allocated to KOC’s other claims as they cannot properly be verified in the present Claim. UN وبالتالي فإن ما نسبته ٠٢ في المائة من هذه التكاليف أي ما يمثل مبلغ ٢٩٥ ٣٨٧ دولاراً يجب أن يدرج ضمن المطالبات اﻷخرى لشركة نفط الكويت حيث إنه ليس من الممكن التحقق منه على نحو سليم في إطار المطالبة الحالية.
    Applying the standard relating to the allocation of capital expenditure, the Panel determines that 78 per cent of this amount, or US$216,774,145, is to be allocated to KOC’s Physical Assets Claim as it represents costs that cannot properly be verified in the present Claim. UN وبتطبيق المعيار المتصل بإسناد النفقات الرأسمالية، يقرر الفريق أن ما نسبته ٨٧ في المائة من هذا المبلغ أو ما يمثل مبلغ ٥٤١ ٤٧٧ ٦١٢ دولاراً يجب أن يدرج في مطالبة شركة نفط الكويت المتعلقة باﻷصول المادية ذلك ﻷنه يمثل تكاليف لا يمكن التحقق منها على نحو سليم في إطار المطالبة الحالية.
    The Panel is also mindful that the way in which claims are presented by the claimants might entail a risk of double compensation and, in this respect, the Panel finds that in the present Claim the reduction in the claimant's bank balance losses duplicates the alleged loss of profit and therefore is not compensable. UN ويدرك الفريق أن الطريقة التي يقدم فيها أصحاب المطالبات مطالباتهم قد تستتبع خطر التعويض المزدوج ويجد الفريق، من هذه الناحية، حدوث ازدواج في المطالبة الحالية بين انخفاض خسائر الرصيد المصرفي لصاحب المطالبة وبين الكسب الفائت المزعوم، وبالتالي فهو غير قابل للتعويض.
    Applying the standard applicable to common costs, the Panel determines that 20 per cent of such costs are to be allocated to KOC’s other claims as costs that cannot properly be verified in the present Claim. UN ٦٣- وبتطبيق المعيار الذي يجب تطبيقه على التكاليف العامة، فإن الفريق يقرر أن ما نسبته ٠٢ في المائة من هذه التكاليف يجب أن يدرج في المطالبات اﻷخرى لشركة نفط الكويت حيث إنه لا يمكن التحقق من هذه التكاليف على نحو سليم في إطار المطالبة الحالية.
    The Panel finds that the present Claim is compensable because the detention of the claimant's only employee and owner in Kuwait and Iraq directly led to the suspension of the claimant's operations. UN ويجد الفريق أن المطالبة الحالية قابلة للتعويض لأن احتجاز عامل الشركة وصاحبها الوحيد في الكويت والعراق أدى مباشرة إلى تعليق عمليات صاحب المطالبة(118).
    The Panel notes that of the vehicles purchased, 85 are not accounted for in either the present Claim or in a Receiving Agency claim, in that the Government has not submitted any evidence as to their use during the emergency period nor thereafter. UN 92- يلاحظ الفريق أن من بين العربات المشتراة هناك 85 عربة لم يرد بيان بها لا في المطالبة الحالية ولا في مطالبة الوكالة المتلقية من حيث أن الحكومة لم تقدم أي دليل يثبت استعمالها أثناء فترة الطوارئ أو بعد ذلك.
    In the present Claim, the Panel has found that China National has demonstrated that it would have made a profit of 8 per cent on the unperformed value of the contracts in progress as at 2 August 1990 (see paragraphs 68-69, supra). UN 121- وقد رأى الفريق في المطالبة الحالية أن الوطنية الصينية أثبتت أنها كانت ستجني ربحاً قدره 8 في المائة من القيمة غير المنجزة للعقود التي كانت تنفذ في 2 آب/أغسطس 1990 (انظر الفقرتين 68 و69 أعلاه).
    (c) if the Receiving Agency received Transferred Goods of greater value, or a longer remaining useful life, than those lost as a direct result of Iraq’s invasion and occupation of Kuwait, an appropriate adjustment has been made in the present Claim. UN (ج أن تسوية مناسبة قد أدخلت على المطالبة الحالية إذا كانت الوكالة المتلقية تلقت " سلعاً محولة " ذات قيمة أعلى، أو يكون عمرها المفيد الباقي أطول، من السلع التي فقدت كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    However, MCPI states in the " E " claim form filed in 1993 that it has ceased operating permanently due to liabilities arising from non-settlement of the debt which is the subject of the present Claim. UN ومع ذلك، فإن الشركة الدولية المعاصرة للبناء والتخطيط أشارت في استمارة المطالبة من الفئة " هاء " المقدمة في عام 1993 إلى أنها توقفت نهائياً عن العمل بسبب التزامات مالية نجمت عن عدم تسوية الديون التي هي موضوع المطالبة الحالية.
    This question, however, closely affects also the question whether or not there was in existence at the time of the Lithuanian acts giving rise to the present Claim an Estonian national whose cause the Estonian Government was entitled to espouse. " UN وتؤثر هذه المسألة بشكل وثيق أيضا في مسألة ما إذا كان هناك مواطن إستوني عندما وقعت الأحداث الليتوانية التي أفضت إلى المطالبة الحالية يحق لحكومة استونيا مناصرة قضيته " ().
    Applying the standard described in paragraph 27, supra, relating to the allocation of capital expenditure, the Panel concludes that 78 per cent of this figure, amounting to US$20,273,023, is to be allocated to KOC’s Physical Assets Claim as it represents costs that cannot properly be verified in the present Claim. UN وبتطبيق المعيار المبين في الفقرة ٧٢ أعلاه فيما يتصل بإسناد النفقات الرأسمالية، يخلص الفريق إلى أن ما نسبته ٨٧ في المائة مـن هــذا الرقــم، أي مـا يمثـل مبلــغ ٣٢٠ ٣٧٢ ٠٢ دولاراً يتعين أن يدرج في مطالبة شركة نفط الكويت المتعلقة باﻷصول المادية ذلك ﻷنه يشكل تكاليف لا يمكن التحقق منها على نحو سليم في إطار المطالبة الحالية.
    l In addition, the transaction forming the subject-matter of the present Claim has previously been considered in the tenth instalment of category " E2 " claims (see E2(10) report, WCH Worldwide Overseas Limited, UNCC claim no. 4000146, United Kingdom). UN (ل) يضاف إلى ذلك أن المعاملات التي تشكل الموضوع الذي تناولته المطالبة الحالية سبق أن تم النظر فيها في الدفعة العاشرة من المطالبات من الفئة " هاء-2 " (انظر التقرير هاء-2(10)، WCH Worldwide Overseas Limited، رقم المطالبة لدى اللجنة 4000146، المملكة المتحدة).
    The Ministry of Agriculture and Water of Saudi Arabia originally submitted this claim unit as claim 5000207. At the request of Saudi Arabia, the secretariat incorporated that claim in the current claim (Claim No. 5000463). UN وكانت وزارة الزراعة والمياه في المملكة قد قدمت هذه الوحدة من المطالبة، في الأصل، بوصفها المطالبة 5000207 وبناء على طلب المملكة، أدرجت الأمانة تلك المطالبة في المطالبة الحالية (المطالبة رقم 5000463).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more