In this context, education is an important tool for empowering women and girls to claim their rights. | UN | وفي هذا السياق، يمثل التعليم أداة هامة من أدوات تمكين النساء والفتيات من المطالبة بحقوقهن. |
Social and cultural patterns of conduct within the family typically present further barriers to the ability of girls and women to claim their rights. | UN | فأنماط السلوك الاجتماعي والثقافي تضع عادةً حواجز إضافية تعوق قدرة الفتيات والنساء على المطالبة بحقوقهن. |
It is concerned that women themselves are not aware of their rights under the Convention or of the complaints procedure under the Optional Protocol, and thus lack the capacity to claim their rights. | UN | ومما يثير قلقها أن النساء أنفسهن لسن على دراية بالحقوق التي تكفلها لهن الاتفاقية، ولا بإجراءات التظلم المنصوص عليها في البروتوكول الاختياري، ومن ثم يفتقرن إلى القدرة على المطالبة بحقوقهن. |
:: Psychological and psychosocial health and well-being, including their confidence and sense of self-worth and their ability to claim their rights. | UN | :: الحالة النفسية والصحة النفسية والرفاه النفسي، بما في ذلك ثقتهن بأنفسهن وشعورهن بقيمة ذواتهن وقدرتهن على المطالبة بحقوقهن. |
It invites the State party to take special measures to enhance women's awareness of their rights and legal literacy so that they can claim all their rights. | UN | وتدعو الدولة الطرف إلى اتخاذ تدابير خاصة ترمي إلى تعزيز وعي النساء بحقوقهن ومحو الأمية القانونية حتى يمكنهن المطالبة بحقوقهن. |
Their contributions shift their position from beneficiaries to rightsholders with an ability to claim their rights. | UN | فمشاركات الفتيات تحوّل وضعهن من مستفيدات إلى صاحبات حقوق قادرات على المطالبة بحقوقهن. |
We know that empowering women and girls not only enhances their ability to claim their rights, but also has powerful effects on social change and economic growth. | UN | ونحن نعلم أن تمكين النساء والفتيات لا يؤدي فقط إلى تعزيز قدرتهن على المطالبة بحقوقهن وإنما له أيضا تأثير هائل على تحقيق التغيير الاجتماعي والنمو الاقتصادي. |
Age-appropriate education, which includes science-based information on sexual and reproductive health, contributes to empowering girls and women to make informed decisions and claim their rights. | UN | والتثقيف الملائم للسن، الذي يشمل معلومات مستندة إلى العلم بشأن الصحة الجنسية والإنجابية، يسهم في تمكين الفتيات والنساء من اتخاذ القرارات عن علم ومن المطالبة بحقوقهن. |
:: The feeling of resignation on the part of some women, which leads them to refuse to claim their rights, even when they are right, and to refuse even to learn about their rights, despite the advocacy actions taken by civil society and the State itself; | UN | :: انسحاب بعض النساء اللاتي يرفضن المطالبة بحقوقهن حتى ولو كنّ محقات، واللاتي يرفضن حتى الإلمام بهذه الحقوق، رغم دور المجتمع المدني والدولة ذاتها في مجال التوعية؛ |
The side event provided an opportunity for participants to share effective practices relating to the various tools and approaches for the empowerment of minority women to claim their rights. | UN | وقد أتاحت تلك التظاهرة فرصة للمشاركين لتبادل الممارسات الفعالة المتعلقة بمختلف الأدوات والنُهج الرامية إلى تمكين نساء الأقليات من المطالبة بحقوقهن. |
Please provide detailed information on actions taken to ensure that women are aware that the Optional Protocol to the Convention is a means of redress and that they can claim their rights under this procedure. | UN | ويُرجى تقديم معلومات مفصلة عن الإجراءات المتخذة لكفالة معرفة النساء بأن البروتوكول الاختياري للاتفاقية هو وسيلة للانتصاف وأنَّ بإمكانهن المطالبة بحقوقهن في إطار هذا الإجراء. |
The Institute works to establish the trade, climate, finance and agriculture rules needed for local communities, especially women, to claim their rights to food and water. | UN | ويعمل المعهد على إنشاء قواعد التجارة، والمناخ، والمالية، والزراعة، اللازمة لتمكين المجتمعات المحلية، والنساء على وجه الخصوص، من المطالبة بحقوقهن في الحصول على الغذاء والماء. |
The World Association of Girl Guides and Girl Scouts recognizes that nonformal education needs to play a significant role in the way girls and young women are educated and able to claim their rights. | UN | تسلِّم الرابطة العالمية للمرشدات وفتيات الكشافة بأن التعليم النظامي غير الرسمي يجب أن يؤدي دوراً هاماً في تثقيف الفتيات والشابات ومنحهن القدرة على المطالبة بحقوقهن. |
Please provide specific information on any initiatives, including awareness-raising campaigns, being undertaken by the Government to ensure women's knowledge of their rights and existing legislation, as well as capacity to claim their rights. | UN | يرجى تقديم معلومات محددة عن كل المبادرات، بما فيها حملات التوعية، التي تنفذها الحكومة لتوعية النساء بحقوقهن وبالتشريعات الموجودة، وكذلك القدرة على المطالبة بحقوقهن. |
Please provide specific information on any initiatives, including awareness-raising campaigns, being undertaken by the Government to ensure women's knowledge of their rights and of existing legislation, as well as capacity to claim their rights. | UN | يرجى تقديم معلومات محددة عن أي مبادرات، بما فيها حملات التوعية، تنفذها الحكومة لتوعية النساء بحقوقهن وبالتشريعات الموجودة، وكذلك القدرة على المطالبة بحقوقهن. |
Please indicate what steps the Government has taken to ensure compliance with the Regulation and ILO Convention No. 100 and measures in place to enhance women's knowledge of the law and capacity to claim their rights. | UN | يرجى بيان الخطوات التي اتخذتها الحكومة لضمان الامتثال للائحة وللاتفاقية رقم 100 الصادرة عن منظمة العمل الدولية، والتدابير المعمول بها لتعزيز معارف النساء بالقانون والقدرة على المطالبة بحقوقهن. |
Please indicate what steps the Government has taken to ensure compliance with the Regulation and ILO Convention No. 100 and what measures are in place to enhance women's knowledge of the law and capacity to claim their rights. | UN | فيرجى بيان الخطوات التي اتخذتها الحكومة لضمان الامتثال للائحة وللاتفاقية رقم 100 الصادرة عن منظمة العمل الدولية، والتدابير المعمول بها لتعزيز معارف النساء بالقانون والقدرة على المطالبة بحقوقهن. |
She asked whether women and government officials in the overseas territorial units were made aware of legal developments so that they could claim their rights and escape the discriminatory elements of customary law. | UN | وسألت ما إذا كان يجري إطلاع النساء والمسؤولين الحكوميين في أقاليم ما وراء البحار على التطورات القانونية بحيث تستطيع النساء المطالبة بحقوقهن وتجنب العناصر التمييزية في القانون الوضعي. |
Please provide more information on the measures taken to raise rural women's awareness and empower them to claim their rights, such as those to property and inheritance. | UN | يرجى تقديم معلومات إضافية عن الإجراءات المتخذة لنشر الوعي لدى النساء الريفيات وتمكينهن من المطالبة بحقوقهن مثل الحق في الملكية والميراث. |
Please provide more information on the measures taken to raise rural women's awareness and empower them to claim their rights, such as those to property and inheritance. | UN | يرجى تقديم معلومات إضافية عن الإجراءات المتخذة لنشر الوعي لدى النساء الريفيات وتمكينهن من المطالبة بحقوقهن مثل الحق في الملكية والميراث. |
It invites the State party to take measures to enhance women's awareness of their rights through legal literacy so that they can claim all their rights. | UN | وتدعو الدولة الطرف إلى اتخاذ تدابير من أجل تعزيز وعي النساء بحقوقهن من خلال تزويدهن بالثقافة القانونية حتى يمكنهن المطالبة بحقوقهن. |