"المطالبة لا" - Translation from Arabic to English

    • claim does not
        
    • claim is not
        
    • Claim fails
        
    • the claim is
        
    • claim did not
        
    • claimant do not
        
    • Claimant does not
        
    • the claim was not
        
    As stated below, the Panel finds that that claim does not constitute reasonable monitoring and assessment. UN وحسبما يرد أدناه، فالفريق يرى أن المطالبة لا تشكل رصداً وتقييماً معقولين.
    The Ministry maintains that this claim does not overlap with those submitted by other ministries or entities of the Jordanian Government. UN وتؤكد الوزارة أن هذه المطالبة لا تتداخل مع المطالبات المقدمة من وزارات أو كيانات أخرى في الحكومة الأردنية.
    If the claim does not meet the formal requirements, the secretariat will promptly notify the claimant and invite the claimant to cure the deficiencies. UN وإذا كانت المطالبة لا تفي بالشروط الشكلية، تقوم الأمانة فورا بإخطار الجهة مقدمة المطالبة بذلك وتدعوها إلى معالجة أوجه النقص.
    Accordingly, the Panel recommends that the claim is not eligible for compensation, as the loss was caused by the failure to comply with the terms of the letter of credit rather than as a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN وبالتالي يوصي الفريق بأن المطالبة لا تستحق التعويض إذ إن الخسارة قد نتجت عن عدم الامتثال لشروط خطاب الاعتماد وليس كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    Accordingly, the Panel finds that this portion of the Claim fails to meet the Commission's evidentiary standards and should not, therefore, be compensated. UN وبناء على ذلك يرى الفريق أن هذا الجزء من المطالبة لا يستوفي قواعد اللجنة الإثباتية ولذلك ينبغي عدم تعويضه.
    In the view of Iraq, the claim is unjustified because of the insufficient evidence provided and the absence of proof that any loss was incurred by Kuwait. UN ويرى العراق أن المطالبة لا مبرر لها نظراً لعدم كفاية الأدلة المقدمة ولعدم وجود ما يُثبت تكبد الكويت خسارة.
    The Panel found that this portion of the claim did not meet the Commission’s particularity requirement with respect to its statement of claim and therefore cannot recommend compensation for this portion of the Claim. UN ووجد الفريق أن هذا الجزء من المطالبة لا يستوفي الاشتراط الذي وضعته اللجنة والمتعلق ببيان تفاصيل الخسارة في بيان مطالبتها ولا يمكن له بالتالي أن يوصي بتقديم تعويض فيما يخص هذا الجزء من المطالبة.
    The invoices provided by the claimant do not permit the Panel to verify that the Khorramshahr Public Library was occupied and damaged by refugees from Iraq and Kuwait, as alleged. UN والفواتير التي قدمها صاحب المطالبة لا تسمح للفريق بالتحقق من أن اللاجئين الوافدين من العراق والكويت كانوا يقيمون في المكتبة وأنهم ألحقوا ضررا بها كما يدعي صاحب المطالبة.
    Iraq comments that the evidence provided by the Claimant does not support the amount of stock lost. UN ويعلق العراق قائلاً إن الأدلة التي قدمها صاحب المطالبة لا تثبت قيمة المخزون المفقود.
    If it is determined that a claim does not meet the formal requirements as set forth in the article 14 of the Rules, the claimant is sent a notification under article 15 of the Rules (the " article 15 notification " ) requesting the claimant to remedy the deficiencies. UN وإذا ما ثبت أن المطالبة لا تستوفي الاشتراطات الرسمية المحددة في المادة 14 من القواعد، يُرسل إلى صاحب المطالبة إخطار بموجب المادة 15 من القواعد يُطلب فيه من صاحب المطالبة تدارك النقص.
    Kuwait, however, has specifically stated in its Statement of Claim that the present claim does not include any monitoring and assessment covered by the claim of the Kuwait Oil Company. UN إلا أن الكويت ذكرت على وجه التحديد في مطالبتها أن هذه المطالبة لا تتضمن أي تكاليف رصد وتقدير واردة في مطالبة شركة نفط الكويت.
    However, the Panel further finds that the balance of the claimant's loss of profits claim does not satisfy the evidentiary requirements set out in paragraph . UN لكن الفريق يرى أيضاً أن رصيد الكسب الفائت في مطالبة صاحب المطالبة لا يفي بالشروط الاستدلالية المنصوص عليها في الفقرة 19 أعلاه.
    KIA also notes that “the claim does not include the expenditure of the proceeds of [the] liquidation exercise. UN كما تلاحظ الهيئة أن " المطالبة لا تشمل نفقات عائدات ممارسة التصفية.
    Regarding the alleged loss of jet fuel as a result of a leak in the pipeline, Iraq contends that the statement of claim does not contain evidence that the rupture of the pipeline was caused by Iraqi forces. UN وفيما يتعلق بالفقدان المزعُوم لوقود الطائرات النفاثة كنتيجة للتسرب من خط الأنبوب، يؤكد العراق أن بيان المطالبة لا يتضمن أدلة تثبت أن انكسار الأنبوب تسببت فيه القوات العراقية.
    In addition, the Panel notes that the evidence submitted in support of this claim does not establish that the detainee was arrested or subsequently detained by Iraqi forces. UN وإضافة إلى ذلك، يلاحظ الفريق أن الأدلة المقدمة لدعم هذه المطالبة لا تثبت أن المحتجز اعتقل ثم احتجز من قبل القوات العراقية.
    Iraq contends that the claim does not address the implications of this " non commercial " arrangement or the portion of the claim that should have been paid by British banks. UN ويدعي العراق أن المطالبة لا تتعرض لآثار هذا الترتيب " غير التجاري " ، ولا للحصة التي كان على المصارف البريطانية دفعها من هذه المطالبة.
    First, Iraq contends that the “claim does not fall within the [meaning of] direct damage” set forth in Security Council resolution 687 (1991) and, therefore, is not compensable. UN فهو يعتبر أولا أن " المطالبة لا تندرج ضمن ]معنى[ اﻷضرار المباشرة " المنصوص عليها في قرار مجلس اﻷمن ٧٨٦ )١٩٩١( وبالتالي فهي لا تستوجب التعويض.
    Because the evidence presented to support this claim is not sufficient to demonstrate the claimed loss, the Panel finds that the loss of stock claim should be reduced by the amount of US$3,580,000 claimed for the pipefill. UN ونظراً لأن الأدلة المقدمة لتأييد هذه المطالبة لا تكفي لاثبات الخسارة المدعى حدوثها، يخلص الفريق إلى أنه ينبغي تخفيض في الأنابيب المطالبة المتصلة بالخسارة في المخزونات بمقدار 000 580 3 دولار، وهو المبلغ المطالب به للتعويض عن كمية النفط الموجودة في الأنابيب.
    Lastly, Iraq states that the claim is not based on scientific foundations and real facts, and that it does not include any probative evidence. UN (ه) ويقول العراق أخيراً إن المطالبة لا تستند إلى أسس علمية أو حقائق واقعية، وإنها لا تشمل أية أدلة ثبوتية.
    (d) the claim is not covered by (a), (b) or (c) above and if: UN )د( إذا كانت المطالبة لا تقع ضمن )أ(، أو )ب(، أو )ج( أعلاه وفي الحالات التالية:
    The Panel finds that the Claim fails to satisfy such evidentiary requirements. UN ويخلص الفريق إلى أن المطالبة لا تستوفي هذه الشروط الاستدلالية.
    The secretariat was further instructed to request Kuwait to provide information on the steps that it had taken to ensure that this claim did not duplicate, wholly or in part, any other claim that Kuwait had filed with the Commission. UN كما رجا الفريق من الأمانة أن تطلب من الكويت تقديم معلومات عن الخطوات التي اتخذتها للتأكد من أن هذه المطالبة لا تكِّرر، كلياً أو جزئياً، مطالبات أخرى قدمتها الكويت إلى اللجنة.
    In considering the claim for engineering fees, the Panel finds that the documents submitted by the claimant do not establish that the claimant suffered the loss as alleged, nor do they establish the amounts of the claim. UN 75- ويستنتج الفريق من نظره في المطالبة بالتعويض عن رسوم الاستشارات الهندسية أن المستندات التي قدمها صاحب المطالبة لا تثبت أنه تكبد الخسارة المدعاة ولا تثبت كذلك مبالغ المطالبة.
    Where the claimant fails to demonstrate that it pursued its contractual remedies and the Claimant does not provide a reasonable explanation for this failure, this shortcoming leads to a further adjustment. UN وفي الحالات التي يخفق فيها صاحب المطالبة في البرهنة على أنه قد انتهج سبل الانتصاف التعاقدية وأن صاحب المطالبة لا يقدم تفسيراً معقولاً لهذا اﻹخفاق، يؤدي وجه القصور هذا إلى تعديل آخر.
    The Tribunal that issued the award or judgment or the parties that concluded the settlement may have reached a single sum to cover a number of claims; or the Tribunal may have considered that the claim was not maintainable. UN وقد تكون المحكمة التي أصدرت القرار أو الحكم أو الأطراف الذين أبرموا اتفاق التسوية توصلت إلى مبلغ واحد يغطي عددا من المطالبات؛ أو أن المحكمة قد اعتبرت أن المطالبة لا تقوم على أساس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more