"المطالبين المتنافسين" - Translation from Arabic to English

    • competing claimants
        
    Furthermore, in these States, the concept of priority governs the relationship between competing claimants even before a debtor is in default. UN وفضلا عن ذلك، في هذه الدول، يحكم مبدأ الأولوية العلاقة بين المطالبين المتنافسين حتى قبل أن يصبح الدائن مقصرا.
    Rules for determining priority as among competing claimants UN قواعد تحديد الأولوية فيما بين المطالبين المتنافسين
    4. Rules for determining priority as among competing claimants UN 4- قواعد تحديد الأولوية فيما بين المطالبين المتنافسين
    The discussion that follows focuses on the specific priority rules to govern the rights of competing claimants. UN ويتركز النقاش التالي على قواعد الأولوية المحددة التي تحكم حقوق المطالبين المتنافسين.
    However, as between competing claimants, all of whom have achieved third-party effectiveness of their rights, additional rules are required. UN بيد أن ثمة حاجة إلى قواعد إضافية لتقرير الأولوية فيما بين المطالبين المتنافسين الذين حققوا جميعا نفاذ حقوقهم تجاه الأطراف الثالثة.
    Clear priority rules function not only to resolve disputes, but also to avoid disputes by enabling competing claimants to predict how a potential priority dispute will be resolved. UN ولا تسهم قواعد الأولوية الواضحة في تسوية النـزاعات فحسب، بل تفضي أيضا إلى تفادي النـزاعات بتمكين المطالبين المتنافسين من التنبؤ بكيفية تسوية نزاع ما على الأولوية.
    Section A.4 considers the relationship among the various competing claimants. UN ويتناول الباب ألف-4 العلاقة بين مختلف المطالبين المتنافسين.
    As with ordinary security rights, registration is meant to provide a notice to third parties that such a right might exist and to serve as a basis for establishing priority between competing claimants. UN وكما هو الشأن بالنسبة إلى الحقوق الضمانية العادية، يُتوخّى من التسجيل أن يوفّر وسيلة لإخطار الأطراف الثالثة بأن ذلك الحق قد يكون موجودا وأن يُستخدم كأساس لتحديد الأولوية بين المطالبين المتنافسين.
    With respect to paragraph 5, the concern was expressed that it dealt with corrections on the part of the registry that could affect the priority of the rights of competing claimants in the absence of recommendations of the Guide that would address that priority matter. UN وفيما يتعلق بالفقرة 5، أُعرب عن شاغل مفاده أنَّ هذه الفقرة تتناول مسألة تصحيح السجل للأخطاء، مما قد يؤثّر على أولوية حقوق المطالبين المتنافسين في حال عدم وجود توصيات في الدليل التشريعي تعالج مسألة الأولوية هذه.
    It is the primary means by which States resolve conflicts among competing claimants to a debtor's property (for the definitions of the terms " priority " and " competing claimant " , see Introduction, section B, Terminology). UN وهو الوسيلة الأولية التي تسوّي بها الدول النـزاعات بين المطالبين المتنافسين على ممتلكات المدين (للاطلاع على تعريفي مصطلحي " الأولوية " و " المطالب المنافس " ، انظر المقدمة، الباب باء، المصطلحات).
    The advantage of this approach would be that enforcement matters are closely connected with priority issues (e.g. the manner in which a secured creditor will enforce its security right may have an impact on the rights of competing claimants). UN وميزة هذا النهج أن هذه المسائل وثيقة الصلة بمسائل الأولوية (مثلا الطريقة التي سيُنفذ بها الدائن المضمون حقه الضماني يمكن أن تؤثّر في حقوق المطالبين المتنافسين).
    For this reason, the Guide takes the position that the priority of competing claimants in such cases should be determined by the date of registration of the notice, and not the date that the security right was either created or actually became effective as against third parties (see recommendation 73, subparagraph (a)). UN ولهذا السبب، يتخذ الدليل الموقف الذي مؤداه أن الأولوية فيما بين المطالبين المتنافسين في هذه الحالات ينبغي أن تحدد بتاريخ تسجيل الإشعار، وليس التاريخ الذي أنشئ فيه الحق الضماني أو أصبح نافذا فعليا تجاه الأطراف الثالثة (انظر التوصية 73، الفقرة الفرعية (أ)).
    However, in the event of a priority contest where at least one of the competing claimants has registered its right in the immovable property registry of the State in which the immovable property is located, the Guide recommends that the priority contest be resolved in accordance with the law the State under whose authority the registry is maintained (see recommendation 206). UN ولكن إذا نشأ تنازع على الأولوية، وكان واحد على الأقل من المطالبين المتنافسين قد سجّل حقه في سجل الممتلكات غير المنقولة في الدولة التي توجد بها الممتلكات غير المنقولة، فإن الدليل يوصي بأن يُسوّى النـزاع وفقا لقانون الدولة التي يقع السجل تحت سلطتها (انظر التوصية 206).
    If those principles were to be made abundantly clear, the words " claimants holding " could be inserted in the first line of recommendation 73, which would then read: " The law should provide that priority between competing claimants holding security rights ... " . UN وإذا ما أردنا توضيح تلك المبادئ توضيحا كافيا، أمكن إدراج عبارة " المطالبين المتنافسين الحائزين على " في السطر الأول من التوصية 73 ليصبح نصها كالتالي: " ينبغي أن ينص القانون على أن تحدد الأولوية بين المطالبين المتنافسين الحائزين على الحقوق الضمانية ... " .
    In each of the examples given, consistent with the principle applicable to security rights made effective against third parties by registration of a notice in the general security rights registry, the Guide takes the position that the priority of competing claimants in such cases should be determined by the date that the security right became effective as against third parties (see recommendation 73, subparagraph (b)). UN 61- وفي كل مثال من الأمثلة المذكورة أعلاه، وبما يتسق مع المبدأ المطبق على الحقوق الضمانية التي تصبح نافذة تجاه الأطراف الثالثة بتسجيل إشعار في سجل الحقوق الضمانية العام، يتخذ الدليل موقفا مؤداه أن أولوية المطالبين المتنافسين في تلك الحالات ينبغي أن تُحدد حسب التاريخ الذي يصبح فيه الحق الضماني نافذا تجاه الأطراف الثالثة (انظر التوصية 73، الفقرة الفرعية (ب)).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more