| In accordance with Kuwaiti law, the licence in respect of the business was registered in the name of the Kuwaiti claimant. | UN | لكن رخصة المشروع كانت قد سجلت, وفقاً للقانون الكويتي، باسم المطالب الكويتي. |
| 32. The Kuwaiti claimant was interviewed during the course of the technical mission to Kuwait and Jordan in March 2002. | UN | 32- وأُجريت مقابلة مع المطالب الكويتي أثناء عمل البعثة التقنية التي أرسلت إلى الكويت والأردن في آذار/مارس 2002. |
| The Kuwaiti claimant submitted a written statement confirming the withdrawal of that aspect of his claim that related to the losses of the business. | UN | وقدم المطالب الكويتي تصريحاً كتابياً يؤكد فيه سحب هذا الجزء من مطالبته الذي يتعلق بخسائر المشروع التجاري. |
| The Kuwaiti claimant stated that the non-Kuwaiti claimant did not work for his business but rather for his wife's business. | UN | فأفاد المطالب الكويتي أنّ المطالب غير الكويتي لم يكن يعمل لحساب شركته بل لحساب شركة زوجته. |
| When asked why the rent documentation showed that the non-Kuwaiti claimant had paid rent for the business, the Kuwaiti claimant stated that he may have paid the rent but was subsequently reimbursed. | UN | وعندما سُئل المطالب الكويتي لماذا أفادت مستندات الإيجار أنّ المطالب غير الكويتي دفع إيجارًا عن الشركة، أفاد المطالب الكويتي أنه قد يكون دَفَعَ الإيجار ثم تلقَّى تعويضًا عنه لاحقًا. |
| In many cases, the Kuwaiti claimant rented the licence to the non-Kuwaiti claimant for a fee and had no further interest in the business. | UN | وقد حدث في حالات كثيرة أن المطالب الكويتي أجَّر الرخصة لقاء رسم تقاضاه من المطالب غير الكويتي ولم يعد لـه أي شأن بهذا المشروع. |
| In some cases, both the Kuwaiti claimant and the non-Kuwaiti claimant invested capital in the business and managed the business as partners. | UN | وفي بعض الحالات، استثمر كل من المطالب الكويتي والمطالب غير الكويتي أموالاً في المشروع التجاري وتوليا إدارته معا كشريكين. |
| The category " C " award in respect of the losses sustained by the business has been paid to the Kuwaiti claimant in full. | UN | وعليه, دُفع إلى المطالب الكويتي تعويض كامل عن مطالبة من الفئة " جيم " عن الخسائر التي تكبدها المشروع التجاري. |
| The Kuwaiti claimant attended the interview together with the non-Kuwaiti claimant's son who now manages the business for the non-Kuwaiti claimant. | UN | وحضر المطالب الكويتي المقابلة مع ابن المطالب غير الكويتي الذي يتولى الآن إدارة المشروع التجاري بالنيابة عن المطالب غير الكويتي. |
| He also provided an undated statement that appeared to be signed by the Kuwaiti claimant in which the Kuwaiti claimant acknowledged that the non-Kuwaiti claimant was the true owner of the business and that he rented the business licence to him. | UN | كما قدم شهادة غير مؤرخة موقعة على ما يبدو من جانب المطالب الكويتي يقر فيها المُطالِب الكويتي أن المطالب غير الكويتي هو المالك الفعلي للشركة وأنه أجرَّه رخصة الشركة. |
| One of the witness statements provided was allegedly from the non-Kuwaiti claimant, in which he referred to himself as the manager of the Kuwaiti claimant's business. | UN | وفي إحدى الإفادات المقدمة، وهي، حسب ما ادعاه، من المُطالِب غير الكويتي، يشير هذا الأخير إلى نفسه بوصفه مدير شركة المطالب الكويتي. |
| In the course of a technical mission to Kuwait, the Kuwaiti claimant was questioned about the non-Kuwaiti claimant's role in his business. | UN | 40- وأثناء زيارة فنية إلى الكويت، سُئل المطالب الكويتي عن دور المطالب غير الكويتي في شركته. |
| When asked about the attestation provided by the non-Kuwaiti claimant in which the Kuwaiti claimant acknowledges the non-Kuwaiti claimant's ownership of the business, the Kuwaiti claimant stated that the signature looked like his but was a forgery. | UN | وعندما سُئل عن الشهادة التي قدَّمها المطالب غير الكويتي التي يُقر فيها المطالب الكويتي ملكية المطالب غير الكويتي للشركة، أفاد المطالب الكويتي أن التوقيع يبدو مثل توقيعه ولكنه مزوَّر. |
| Specifically, due to a clerical error, the secretariat failed to identify for the Panel evidence that demonstrated that another claimant, whose claim was submitted through the Government of Yemen, was the owner of three motor vehicles for which the Kuwaiti claimant also filed a claim. | UN | وعلى وجه التحديد لم تستطع الأمانة بسبب خطأ كتابي أن تحدد للفريق الأدلة التي تبرهن على أن صاحب مطالبة أخرى قُدمت مطالبته عبر حكومة اليمن هو مالك ثلاث سيارات قدم المطالب الكويتي مطالبة بشأنها أيضاً. |
| The latter, who had already received a category " C " award for losses of the business, contended that he had been the sole beneficial owner of the business and that he had rented the use of the business licence from the Kuwaiti claimant for a monthly fee. | UN | وكان هذا الأخير، الذي تلقى فعلاً تعويضًا عن خسائر متعلقة بالشركة تندرج في الفئة " جيم " ، أكد أنه المالك الفعلي الوحيد للشركة وأنه استأجر رخصة الشركة من المطالب الكويتي لقاء رسوم شهرية. |
| The Kuwaiti claimant also provided extensive evidence relating to the business including a business licence in his name, audited accounts for the business, purchase invoices in the name of the business, some of which were in his name, and witness statements. | UN | 39- وقدَّم المطالب الكويتي كذلك أدلة ضافية بشأن الشركة، بما فيها رخصة تجارية باسمه وحسابات تمت مراجعتها للشركة وفواتير شراء باسم الشركة كان البعض منها باسمه، فضلاً عن إفادات شهود. |
| When asked about the witness statement he provided in which the non-Kuwaiti claimant extensively referred to himself as the manager of the Kuwaiti claimant's business, the Kuwaiti claimant stated that he had not reviewed the witness statement closely before including it in his claim. | UN | وعندما سُئل عن الشهادة التي قدَّمها والتي يشير فيها المطالب غير الكويتي إلى نفسه إشارات ضافية إلى أنه مدير شركة المطالب الكويتي، أفاد المطالب الكويتي أنه لم يستعرض الشهادة عن كثب قبل إدراجها في مطالبته. |
| After a thorough review of the evidence, the Panel determines that the Kuwaiti claimant has not provided a satisfactory explanation for the various evidentiary inconsistencies and finds that the Kuwaiti claimant is only entitled to compensation for any non-duplicative losses claimed. | UN | 41- وبعد استعراضٍ مستفيضٍ للأدلة، يخلص الفريق إلى أنّ المطالب الكويتي لم يُقدِّم تفسيرًا مقنعًا للتناقضات المختلفة في الأدلة المقدمة، ويخلص إلى أنّ المطالب الكويتي له حق التعويض فقط عن أية خسائر مُطالب بها تكون غير مزدوجة. |
| At the same time, the non-Kuwaiti claimant has filed a separate claim for the same business on the basis that the Kuwaiti claimant had rented the business licence to the non-Kuwaiti claimant for a monthly or annual fee and the non-Kuwaiti claimant was in fact the sole owner of the business. | UN | وفي الوقت ذاته، قدم المطالب غير الكويتي مطالبة منفصلة تتعلق بالمشروع التجاري ذاته بحجة أن المطالب الكويتي قد أجر رخصة المشروع التجاري لمطالب غير كويتي لقاء رسوم شهرية أو سنوية وبأن المطالب غير الكويتي كان فعلا المالك الوحيد للمشروع التجاري. |
| The Panel reviewed the file and concluded that the Yemeni claimant had provided evidence to demonstrate that he (and not the Kuwaiti claimant) was the owner of the motor vehicles. | UN | واستعرض الفريق الملف وخلص إلى أن المطالب اليمني قد قدم أدلة تبرهن على أنه (وليس المطالب الكويتي) هو مالك السيارات. |