"المطبق حاليا" - Translation from Arabic to English

    • currently applicable
        
    • being applied
        
    • currently applied
        
    • current applicable
        
    • now applicable
        
    • currently in place
        
    Salaries and common staff costs of locally recruited staff reflect the scale currently applicable in the mission area. UN وتعكس مرتبات الموظفين المعينين محليا وتكاليفهم العامة الجدول المطبق حاليا في منطقة البعثة.
    Local salaries reflect the scale currently applicable in the mission area. UN وتعكس المرتبات المحلية الجدول المطبق حاليا في منطقة البعثة.
    The estimate is based on local salary scales currently applicable in the mission area. UN ويستند هذا التقدير إلى جدول المرتبات المحلية المطبق حاليا في منطقة البعثة.
    It is noted that the lump-sum system of payment being applied by the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia for the pre-trial stage is in its experimental stage and there are still difficulties in its implementation. UN ومن الجدير بالذكر أن نظام السداد دفعة واحدة المطبق حاليا في المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة بالنسبة للمرحلة التمهيدية هو الآن في طور التجريب ولا تزال هناك صعوبات تكتنف تطبيقه.
    The introduction of the request for proposal methodology will require a reexamination of the currently applied cost structure to ensure validity and conformity with industry best practice as applicable. UN وسيتطلب الأخذ بطلب العروض إعادة النظر في هيكل التكاليف المطبق حاليا لضمان صلاحيته وتوافقه مع أفضل ممارسات الصناعة، حسب مقتضى الحال.
    Art. 296 of the Indonesian Penal Code, which at the time of writing is also the current applicable law, states that it is a crime to `facilitate'or organize prostitution. UN والمادة 296 من قانون العقوبات الإندونيسي، وهو أيضا المطبق حاليا وقت إعداد هذا التقرير، تنص على أن ' تسهيل` أو تنظيم البغاء جريمة.
    Some members of the working group, however, considered that the focus on employee deductions was no longer appropriate in view of the income replacement approach now applicable to all staff. UN بيد أن بعض أعضاء فريق العمل رأوا أن التركيز على الاقتطاعات المتعلقة بالموظفين لم يعد مناسبا في ضوء نهج استبدال الدخل المطبق حاليا على جميع الموظفين.
    The scheme currently in place does not provide additional compensation for assignments beyond a fifth move. UN والمخطط المطبق حاليا لا يتضمن منح أي تعويض إضافي لأكثر من التنقل الخامس.
    48. The currently applicable legal regime was inadequate to prevent an arms race in outer space. UN 48 - وأضافت قائلة إن النظام القانوني المطبق حاليا ليس كافيا للحيلولة دون نشوب سباق في التسلح في الفضاء الخارجي.
    11. Local staff salaries. Salaries of locally recruited staff reflect the scale currently applicable in the mission area. UN ١١- مرتبات الموظفين المحليين - تعكس مرتبات الموظفين المحليين الجدول المطبق حاليا في منطقة البعثة.
    15. Local staff salaries. Salaries of locally recruited staff reflect the scale currently applicable in the mission area. UN ١٥ - مرتبات الموظفين المحليين - تعكس مرتبات الموظفين المعينين محليا الجدول المطبق حاليا في منطقة البعثة.
    Salaries of internationally recruited staff are estimated on the basis of the 1997 standard cost rates for New York and local salaries reflect the scale currently applicable in the mission area. UN وتقدر مرتبات الموظفين المعينين دوليا على أساس معدلات التكلفة القياسية لنيويورك عام ١٩٩٧، وتعكس المرتبات المحلية جدول المرتبات المطبق حاليا في منطقة البعثة.
    Salaries and common staff costs of internationally recruited staff are estimated on the basis of the 1997 standard cost rates for New York while local staff salaries reflect the scale currently applicable in the mission area. UN تقدر المرتبات والتكاليف العامة للموظفين المعينين الدولية على أساس معدلات التكاليف الموحدة لنيويورك لعام ١٩٩٧، بينما تعكس مرتبات الموظفين المحليين جدول المرتبات المطبق حاليا في منطقة البعثة.
    Salaries are estimated using the 1997 standard cost rates for New York, and local salaries reflect the scale currently applicable in the mission area. UN وقدرت هذه اﻷجور باستخدام معدلات التكلفة القياسية لسنة ١٩٩٧ لنيويورك، ومعدلات اﻷجور المحلية في جدول اﻷجور المطبق حاليا في منطقة البعثة.
    His country shared the view that the legal regime currently applicable to outer space could not guarantee the prevention of an arms race in outer space, and it was therefore imperative to adopt new measures with adequate and effective verifying provisions. UN وأبدى مشاطرة وفده الرأي القائل بأن النظام القانوني المطبق حاليا بالنسبة للفضاء الخارجي لا يمكن أن يكفل منع سباق التسلح في الفضاء الخارجي، لذا ينبغي اتخاذ تدابير جديدة تتضمن أحكاما للتحقق ملائمة وفعالة.
    11. Salaries and common staff costs of internationally recruited staff are estimated on the basis of 1998 standard cost rates for New York, while local salaries reflect the scale currently applicable in the mission area. UN ١١- تقدر المرتبات والتكاليف العامة للموظفين المعينين دوليا على أساس معدلات التكاليف القياسية لنيويورك في عام ١٩٩٨، في حين أن المرتبات المحلية تعكس الجدول المطبق حاليا في منطقة البعثة.
    3. International and local staff salaries. Salaries of internationally recruited staff are estimated on the basis of the 1998 standard cost rates for New York and local salaries reflect the scale currently applicable in the mission area. UN ٣ - مرتبات الموظفين الدوليين والمحليين - قدرت مرتبات الموظفين المعينين دوليا على أساس معدلات التكاليف القياسية لعام ١٩٩٨ لنيويورك، وتعكس المرتبات المحلية الجدول المطبق حاليا في منطقة البعثة.
    Draft texts forwarded to the session by the Conference of the Parties at its tenth session in accordance with rule 16 of the draft rules of procedure being applied UN مشاريع النصوص المحالة إلى الدورة من قبل مؤتمر الأطراف في دورته العاشرة عملا بالمادة 16 من مشروع النظام الداخلي المطبق حاليا
    Draft rule 22 of the draft rules of procedure being applied, specifies that the office of the President of the Conference is subject to rotation among the five regional groups. UN 3- تنص المادة 22 من مشروع النظام الداخلي المطبق حاليا على أن منصب رئيس المؤتمر يخضع للتناوب بين المجموعات الإقليمية الخمس.
    Rule 22 of the draft rules of procedure being applied, specifies that the office of the President of the Conference is subject to rotation among the five regional groups. UN 3- تنص المادة 22 من مشروع النظام الداخلي المطبق حاليا على أن منصب رئيس المؤتمر يخضع للتناوب بين المجموعات الإقليمية الخمس.
    Senior management indicated that, while it will endeavour to comply with these requirements, the Office of Internal Oversight Services is introducing for the first time a “full cost” concept, which represents a significant departure from the “extra costs” concept which is currently applied. UN وقد بينت اﻹدارة العليا أنه على الرغم من أنها ستحاول جاهدة الوفاء بهذه المتطلبات، فإن مكتب المراقبة الداخلية يطبق ﻷول مرة مفهوم " التكلفة الكاملة " الذي يمثل اختلافا كبيرا عن مفهوم " التكاليف اﻹضافية " المطبق حاليا.
    III. current applicable definition of the concept of geographic status UN ثالثا - التعريف المطبق حاليا لمفهوم المركز الجغرافي
    36. The legislative framework now applicable in Greece concerning the elimination of all forms of discrimination between women and men is considered one of the most advanced. UN ٦٣ - يعتبر الاطار التشريعي المطبق حاليا في اليونان للقضاء على جميع أشكال التمييز بين الرجل والمرأة من أكثر اﻷطر التشريعية تقدما.
    Implementation status: The Office of Programme Planning, Budget and Accounts noted that the Department of Peacekeeping Operations has indicated that it would review the system currently in place to determine whether changes are necessary and, if so, how they should be best put in place. UN حالة التنفيذ: أشار مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات إلى أن إدارة عمليات حفظ السلام قد أوضحت أنها ستستعرض النظام المطبق حاليا لتحديد ما إذا كان يلزم إدخال تغييرات عليه، وما هي أفضل طريقة لتطبيق تلك التعديلات إذا ما كانت هناك ضرورة لها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more