"المطلة" - Translation from Arabic to English

    • bordering
        
    • riparian
        
    • littoral
        
    • Metulla
        
    • coastal
        
    • Rim
        
    • coast
        
    • Metula
        
    • Caspian
        
    • overlooking
        
    • along
        
    Morocco wished to revitalize cooperation in the Sahel and re-launch the Conference of African States bordering the Atlantic Ocean. UN ويود المغرب أن يعيد تنشيط التعاون في منطقة الساحل واستئناف مؤتمر الدول الأفريقية المطلة على المحيط الأطلسي.
    The old Empire ruled Cartago the countries bordering the Mediterranean Sea Open Subtitles حكمت الامبراطورية القديمة كارتاغو البلدان المطلة على البحر الأبيض المتوسط
    In several cases, such measures were taken by the Council in response to requests from the neighbouring and other Danube riparian States. UN وفي عدة حالات، اتخذ المجلس تلك التدابير استجابة لطلبات من الدول المجاورة والدول اﻷخرى المطلة على نهر الدانوب.
    We are also one of the three littoral States of the Straits of Malacca and Singapore. UN كذلك نحن إحدى الدول الثلاث المشاطئة المطلة على مضيقي ملقة وسنغافورة.
    Another artillery shell and four anti-tank rounds were fired by IDF towards Fatima gate, near Metulla, and a total of 14 aerial bombs were dropped near Kafr Kila, Ghajar and Shab'a. UN وأطلقت قوات الدفاع الإسرائيلية قذيفة مدفعية أخرى وأربع قذائف مضادة للدبابات صوب بوابة فاطمة بالقرب من المطلة وألقي من الجو ما مجموعه 14 قنبلة بالقرب من كفر كلا والغجر وشبعا.
    But equally, along with the coastal nations of the Atlantic Ocean, particularly in its southern half, we want to see it be an area of exchange, not speculation, a realm of active solidarity, not unruly competition. UN ولكننا بنفس الدرجة، شأننا في ذلك شأن الدول الساحلية المطلة على المحيط الأطلسي، ولا سيما في نصفه الجنوبي، نريد أن نراه منطقة للتبادل، وليس للمضاربة، وساحة للتضامن الفعلي، وليس للتنافس غير المنظم.
    I am pleased to inform the Assembly this year that the Mauritius Indian Ocean Rim Initiative has gathered considerable momentum. UN ويسرني أن أعلم الجمعية هذا العام بأن مبادرة موريشيوس للبلدان المطلة على المحيط الهندي قد اكتسبت زخما كبيرا.
    Three out of five countries bordering the Caspian Sea have ratified the Convention for the Protection of the Marine Environment of the Caspian Sea. UN وصدقت ثلاث من الدول الخمس المطلة على بحر قزوين على اتفاقية حماية البيئة البحرية في بحر قزوين.
    Such a system already exists for States in or bordering on the Pacific Ocean. UN ويوجد بالفعل مثل هذا النظام بالنسبة لدول المحيط الهادئ أو الدول المطلة عليه.
    According to the reliable information, the criminal situation has rapidly deteriorated in the Georgian villages bordering the Enguri River. UN وطبقا للمعلومات الموثوقة، شهد الوضع الإجرامي تدهورا سريعا في القرى الجورجية المطلة على نهر إنغوري.
    Japan is very concerned that some States' bordering straits have adopted laws and regulations, such as compulsory pilotage, which in practice restrain the right of transit passage of other States. UN واليابان تشعر بالقلق البالغ لأن بعض الدول المطلة على مضائق قد اعتمدت قوانين ولوائح، مثل الإرشاد البحري الإجباري، وهي ممارسات تحد من حق الدول الأخرى في المرور العابر.
    Article 123 of the Convention outlines the duties of States bordering enclosed or semi-enclosed seas. UN وتحدد المادة 123 من الاتفاقية واجبات الدول المطلة على بحار مغلقة أو شبه مغلقة.
    It has a profound adverse impact on the security, trade and other economic activities of the countries bordering the Gulf of Guinea, a region rich in energy and mineral resources. UN وللقرصنة في خليج غينيا أثر سلبي عميق على الأمن والتجارة والأنشطة الاقتصادية الأخرى في بلدان المنطقة المطلة على خليج غينيا، وهي منطقة غنية بالموارد المعدنية وموارد الطاقة.
    Security is also closely linked to economic and social development as well as stability, both in the Mediterranean, as a regional space, and within each of the riparian countries. UN ويرتبط اﻷمن، بدوره، ارتباطا وثيقا بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية وكذا بالاستقرار سواء في منطقة البحر اﻷبيض المتوسط، بوصفها حيزا إقليميا، أو داخل كل بلد من البلدان المطلة على هذا البحر.
    A substantial proportion of those applications comes from the neighbouring countries, the Danube riparian countries and other affected countries in the region, and involves their economic interests. UN ويرد جزء كبير من تلك الطلبات من البلدان المجاورة والبلدان المطلة على نهر الدانوب والبلدان اﻷخرى المتضررة في المنطقة وتتناول مصالحها الاقتصادية.
    It is a democratic institution, bringing together the Parliaments of littoral States of the Mediterranean region, each represented by five delegates. UN فهي مؤسسة ديمقراطية تجمع برلمانات الدول المطلة على البحر الأبيض المتوسط الممثلة كل منها بخمسة مندوبين.
    Successive Maltese Governments have consistently promoted efforts to develop and consolidate cooperation between the littoral States of the Mediterranean at both a bilateral and multilateral level. UN والحكومات المالطية المتتالية دعمت الجهود الرامية إلى تطوير وتوطيد التعاون بين الدول المطلة على البحر الأبيض المتوسط على الصعيدين الثنائي والمتعدد الأطراف كليهما.
    Military police accommodation in Metulla UN إقامة الشرطة العسكرية في المطلة
    One Hizbollah mortar round directly hit a house in the village of Metulla, causing material damage but no casualties. UN وأصابت إحدى قذائف الهاون التي أطلقها حزب الله إصابة مباشرة منزلا مدنيا في قرية المطلة وتسبب ذلك بأضرار مادية دون وقوع إصابات.
    At the meeting, it was stressed that the coastal Arab States overlooking the Red Sea have primary responsibility for its security. UN وأكد ذلك الاجتماع على أن المسؤولية الرئيسية عن أمن البحر الأحمر تقع على عاتق الدول العربية المطلة عليه.
    Such programmes could involve some of the ocean Rim countries. UN وقد يشترك في تلك البرامج بعض البلدان المطلة على المحيطات.
    Africa (Atlantic Ocean coast) UN السواحل المطلة على المحيط الأطلسي في أفريقيا
    1 July -- At 1533 hours an individual on the Lebanese side pointed a gun at an IDF post across the border in the Metula passage, while three individuals hurled objects at the post. UN 1 تموز/يوليه - الساعة 33/15 صوب أحد الأفراد على الجانب اللبناني بندقية إلى موقع لجيش الدفاع الإسرائيلي عبر الحدود في ممر المطلة بينما ألقى ثلاثة أفراد آخرين أشياء على الموقع.
    Beauty is fleeting... but a rent-controlled apartment overlooking the park is forever. Open Subtitles الجمال إحساس.. و لكن الشقة المؤجَرة المطلة على المتنزه تبقى للأبد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more