It is also important that national reporting requested on each conference be clearly focused on a few main core issues. | UN | ومن المهم أيضا أن تركز التقارير الوطنية المطلوبة عن كل مؤتمر تركيزا واضحا على بضع مسائل جوهرية رئيسية. |
It regrets, however, that it has not received the information that it requested on the outcome of investigations and related criminal proceedings involving human traffickers. | UN | بيد أنها تأسف لعدم تلقي المعلومات المطلوبة عن نتائج التحقيقات والإجراءات الجنائية المتصلة بجريمة الاتجار بالأشخاص. |
Discussions are ongoing with the programme coordination section to redesign the procurement planning documents to capture better the required information on procurement. | UN | وتجري مناقشات مع قسم تنسيق البرامج ﻹعادة تصميم وثائق تخطيط الشراء كي تتضمن المعلومات المطلوبة عن الشراء على نحو أفضل. |
Further, it was felt that the data required on aerospace systems relate to basic information which the sponsors and other States that launch such aerospace objects could provide. | UN | وعلاوة على ذلك رؤي أن البيانات المطلوبة عن نظم المجال الجوي تتعلق بمعلومات أساسية يمكن أن يقدمها المشغلون والدول اﻷخرى التي تطلق هذه اﻷجسام في المجال الجوي. |
The only obligation it placed on the shipper was to provide, in a timely manner, the information required for the compilation of the contract particulars and the issuance of the transport documents or electronic transport records. | UN | فالالتزام الوحيد الذي ألقته المادة على عاتق الشاحن هو أن يقدم المعلومات المطلوبة عن تجميع تفاصيل العقد وإصدار مستندات النقل أو سجلات النقل الإلكترونية في الموعد المحدد. |
The factual information sought on the support staff and costs of the Efficiency Board would be made available later that same day. | UN | وأن المعلومات الوقائعية المطلوبة عن موظفي الدعم وتكلفة مجلس الكفاءة ستكون متاحة في وقت لاحق من اليوم نفسه. |
Also, the requested statistics on education would be furnished. | UN | وقالت أيضا إنه سوف تُتاح الإحصاءات المطلوبة عن التعليم. |
Because few countries are able to obtain all the information required about international migration flows from a single data source, it is one of the goals of the framework to promote the utilization of as many data sources as possible so as to provide information about various types of international migrants. | UN | ونظرا لقلة عدد البلدان التي تستطيع أن تحصل على جميع المعلومات المطلوبة عن تدفقات الهجرة الدولية من مصدر واحد للبيانات، يضع الإطار العام كأحد اﻷهداف التي يبتغيها، تعزيز استخدام أكثر من مصدر واحد للبيانات ما أمكن، بما يتيح توفير معلومات عن مختلف أنواع المهاجرين الدوليين. |
It should be noted that the information requested about key data relative to projections allows a Party to provide data which assist the reader in understanding actual and projected GHG emissions. | UN | 22- ولا بد من القول إن المعلومات المطلوبة عن البيانات الرئيسية التي تتعلق بالإسقاطات تتيح للطرف تقديم بيانات تساعد القارئ على فهم الانبعاثات الفعلية والمسقطة من غازات الدفيئة. |
Whenever applicable, it is important that the information requested be about individual drugs. | UN | وحيثما يكون مناسبا، من المهم أن تكون المعلومات المطلوبة عن كل عقار. |
He noted in that connection that the Committee had not received the clarifications requested concerning abuses committed in the past. | UN | وفي هذا الشأن، لم تتلق اللجنة اﻹيضاحات المطلوبة عن التجاوزات التي ارتكبت في الماضي. |
The Committee regrets that it has not received the additional information that it requested on progress in the implementation of the National Human Rights Action Plan in this area. | UN | وتعرب اللجنة عن أسفها لعدم تلقي المعلومات الإضافية المطلوبة عن التقدم المحرز في تنفيذ خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان في هذا المجال. |
It regrets, however, that it has not received the information that it requested on the outcome of investigations and related criminal proceedings involving human traffickers. | UN | بيد أنها تأسف لعدم تلقي المعلومات المطلوبة عن نتائج التحقيقات والإجراءات الجنائية المتصلة بجريمة الاتجار بالأشخاص ولا تلك المطلوبة عن أحكام الإدانة الصادرة بحق مرتكبيها. |
The Committee regrets that it has not received the additional information that it requested on progress in the implementation of the National Human Rights Action Plan in this area. | UN | وتعرب اللجنة عن أسفها لعدم تلقي المعلومات الإضافية المطلوبة عن التقدم المحرز في تنفيذ خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان في هذا المجال. |
The Committee requests the Government to provide the data specifically requested on housing, food, health and education within six months after the adoption of the present concluding observations. | UN | وتطلب اللجنة إلى الحكومة أن تقدم البيانات المطلوبة عن مسائل السكن والصحة والتعليم تحديدا في غضون ستة أشهر من اعتماد هذه الملاحظات الختامية. |
Recalling also its various resolutions in which it urged Governments to intensify their cooperation with the thematic special rapporteurs and working groups, and to provide information requested on any measures taken in pursuance of recommendations addressed to them, | UN | وإذ تشير أيضا إلــى قراراتها المختلفة التـي حثت فيها الحكومات على تكثيف تعاونها مــع المقررين الخاصيـن واﻷفرقة العاملة المعنيين بمواضيع محددة وتقديم المعلومات المطلوبة عن أية تدابير تم اتخاذها عملا بالتوصيات الموجهة إليها، |
348. The representative provided the information requested on the organization and functioning of the Senegalese Human Rights Committee, explaining that, in future, the Committee was to play an increasing role, particularly with the Government. | UN | ٨٤٣ - وقدم الممثل المعلومات المطلوبة عن تنظيم اللجنة السنغالية لحقوق اﻹنسان وكيفية عملها، شارحا أن اللجنة ستقوم بدور متزايد في المستقبل ولا سيما مع الحكومة. |
Discussions are ongoing with the Programme Coordination section to redesign the procurement planning documents to capture better the required information on procurement. | UN | وتجري مناقشات مع قسم تنسيق البرامج ﻹعادة تصميم وثائق تخطيط الشراء كي تتضمن المعلومات المطلوبة عن الشراء على نحو أفضل. |
the required funds would be raised through the Convention. | UN | وقد تجمع الأموال المطلوبة عن طريق الاتفاقية. |
Continued cooperation is imperative, both for the success of the mission and of the peace process. Both parties must continue this cooperation, opening doors to MINUGUA and providing all information required on past, current and future human rights matters that fall within MINUGUA's mandate. | UN | ولا بد أن يواصل الطرفان تعاونهما وأن يفتحا اﻷبواب أمام البعثة وأن يقدما جميع البيانات المطلوبة عن مسائل حقوق اﻹنسان، في الماضي والحاضر والمستقبل، التي تقع في إطار ولاية البعثة. |
IACHR also requested that the State party prepare, without delay, the environmental impact study required for the removal of the toxic waste and, upon completion of the study, initiate the removal of the tailings dump. | UN | كما طلبت اللجنة أن تقوم الدولة الطرف، دون تأخير، بإعداد الدراسة المطلوبة عن الآثار البيئية لاستخدامها لأغراض إزالة النفايات السمية، وأن تبدأ، حال استكمال الدراسة، بإزالة مقالب النفايات الناتجة عن عمليات التعدين. |
Consequently, the institutes are obliged to supply the Commission with information sought on such matters as facilities provided, staff qualification, type of examinations held, duration of courses and student enrolment. | UN | وبناء عليه، فإن المعاهد ملزمة بتزويد اللجنة بالمعلومات المطلوبة عن مسائل من قبيل المرافق الموفرة، ومؤهلات هيئات التدريس، ونوع الامتحانات التي تعقدها، ومدة الدورات، وقيد الطلاب. |
The second and third periodic report does not provide the requested information on the events in Gujarat and their impact on women. | UN | ولا يقدم التقريران الدوريان الثاني والثالث المعلومات المطلوبة عن الأحداث التي وقعت في كوجارات وتأثيرها على المرأة. |
As a result, the information required about that plutonium would have to be obtained through measurements, with some limitations in accuracy, to be made at a much later date and could require opening the storage containers at significant additional cost. | UN | ونتيجة لذلك يلزم الحصول على المعلومات المطلوبة عن ذلك البلوتونيوم من خلال قياسات - محدودة الدقة إلى حد ما - تجرى في موعد متأخر جدا وقد تتطلب فتح حاويات التخزين مع مايترتب على ذلك من تكلفة إضافية كبيرة. |
(b) All relevant information on the places referred to [in article 1], [in the detailed plan] including information requested about specific persons; | UN | )ب( كافة المعلومات المتعلقة باﻷماكن المشار اليها ]في المادة ١[، ]في الخطة التفصيلية[ بما في ذلك المعلومات المطلوبة عن أشخاص معينين؛ |
Whenever applicable, it is important that the information requested be about individual drugs. | UN | وحيثما يكون مناسبا، من المهم أن تكون المعلومات المطلوبة عن كل عقار. |
With regard to the additional information requested concerning the Support Centre, he said that the project to consolidate facilities in the new UNIKOM Support Centre was being implemented with the generous contribution from the Government of Kuwait. | UN | وفيما يتعلق بالمعلومات اﻹضافية المطلوبة عن مركز الدعم، قال إن مشروع دمج المنشآت في المركز الجديد لدعم البعثة يجري تنفيذه بمساهمة سخية من حكومة الكويت. |