An additional delayed deployment factor of 10 per cent was then further applied to the computation of estimates required in respect of an average 6,329 uniformed personnel. | UN | ثم طُبِّق كذلك عامل تأخير نشر إضافي نسبته 10 في المائة لدى احتساب التقديرات المطلوبة فيما يتعلق بعدد متوسط قدره 329 6 من الأفراد النظاميين. |
Consequently, over the years the Assembly has adopted special arrangements whereby appropriations required in respect of obligations owed to Governments providing contingents and/or logistic support to a mission have been retained beyond the period stipulated under financial regulations 4.3 and 4.4. | UN | وبناء عليه، اعتمدت الجمعية العامة، على مدى السنين، ترتيبات خاصة يجري بموجبها استبقاء الاعتمادات المطلوبة فيما يتعلق بالالتزامات المستحقة إلى الحكومات المقدمة للوحدات و/أو الدعم السوقي إلى أي بعثة إلى ما بعد الفترة المنصوص عليها بموجب البندين الماليين ٤-٣ و ٤-٤. |
Consequently, over the years the Assembly has adopted special arrangements whereby appropriations required in respect of obligations owed to Governments providing contingents and/or logistic support to the mission have been retained beyond the period stipulated under financial regulations 4.3 and 4.4. | UN | وبناء على ذلك، اعتمدت الجمعية العامة، سنة تلو اﻷخرى، ترتيبات خاصة تستبقى بموجبها الاعتمادات المطلوبة فيما يتعلق بالالتزامات المستحقة للحكومات التي توفر للبعثة وحدات و/أو دعما سوقيا، إلى ما بعد الفترة المنصوص عليها في البندين ٤-٣ و ٤-٤ من النظام المالي. |
comment identifies some of the factors affecting the equal enjoyment by women of the rights under the Covenant and spells out the type of information that is required with regard to these rights. | UN | يحدد التعليق العام هذا بعض العوامل التي تؤثر على تمتع المرأة على أساس من المساواة بالحقوق المنصوص عليها في العهد، ويحدد نوع المعلومات المطلوبة فيما يتعلق بهذه الحقوق. |
A.19.6 The amount of $17,700 provides for supplies and materials required in connection with the meetings of the Commission and its subsidiary bodies. | UN | م - 19-6 يغطي مبلغ 700 17 دولار تكاليف اللوازم والمواد المطلوبة فيما يتعلق باجتماعات اللجنة وهيئاتها الفرعية. |
He would also obtain the information requested regarding stamp issues. | UN | وسيحصل أيضا على المعلومات المطلوبة فيما يتعلق بمسائل طوابع البريد. |
Particular attention might be given to ways of approaching institutional capacity-building and human resource development in prompting the desirable response to the fair treatment of women, while promoting the application and maximizing the results of the model measures, strategies and activities. | UN | ويمكن توجيه اهتمام خاص الى أساليب التعامل مع بناء القدرات المؤسسية وتنمية الموارد البشرية لتحقيق الاستجابة المطلوبة فيما يتعلق بالمعاملة المنصفة للمرأة، مع تعزيز التطبيق والاستفادة القصوى من نتائج التدابير والاستراتيجيات واﻷنشطة النموذجية. |
6.56 The resources under this heading ($56,300) reflect savings of $6,100 and relate to the cost of outside counsel required in connection with activities for which special expertise is not available in the Secretariat, such as interpretation of local laws, contracts and leases, and for highly technical subjects or legal opinions on specialized financial matters. | UN | ٦-٥٦ تعكس الموارد المدرجة تحت هذا البند )٣٠٠ ٥٦ دولار( وفورات قدرها ١٠٠ ٦ دولار، وتتصل بتكاليف الاستشارات الخارجية المطلوبة فيما يتعلق باﻷنشطة التي لا تتوافر لها خبرة فنية خاصة في اﻷمانة العامة، مثل تفسير القوانين والعقود وعقود اﻹيجار المحلية، وللمواضيع ذات الطابع التقني الى حد كبير أو الفتاوى المتعلقة، بالمسائل المالية المتخصصة. |
Consequently, over the years the Assembly has adopted special arrangements whereby appropriations required in respect of obligations owed to Governments providing contingents and/or logistic support to a mission have been retained beyond the period stipulated under regulations 4.3 and 4.4. | UN | وبناء عليه، اعتمدت الجمعية العامة، على مدى سنين، ترتيبات خاصة يجري بموجبها استبقاء الاعتمادات المطلوبة فيما يتعلق بالالتزامــات المستحقة للحكومــات المقدمة للوحدات و/أو الدعم السوقي إلى أي بعثة إلى ما بعد الفترة المنصوص عليها بموجب البندين ٤-٣ و ٤-٤. |
Consequently, over the years the Assembly has adopted special arrangements whereby appropriations required in respect of obligations owed to Governments providing contingents and/or logistic support to a mission have been retained beyond the period stipulated under financial regulations 4.3 and 4.4. | UN | وبناء عليه، اعتمدت الجمعية العامة على مر السنين ترتيبات خاصة استمر بموجبها الاحتفاظ بالاعتمادات المطلوبة فيما يتعلق بالالتزامات المستحقة للحكومات التي قدمت وحدات و/أو دعما سوقيا للبعثة، وذلك بعد الفترة المنصوص عليها في البندين ٤-٣ و ٤-٤ من النظام المالي. |
9. The Division provides all implementation support services necessary for directly obtaining, or otherwise assisting the operations divisions in obtaining, the goods, services, civil works, human resources, training and other inputs required in respect of the four main project budget components. | UN | ٩ - تقدم هذه الشُعبة جميع خدمات دعم التنفيذ اللازمة إما للحصول مباشرة، أو لمساعدة شُعب العمليات في الحصول على السلع والخدمات والمنشآت المدنية والموارد البشرية والتدريب وغير ذلك من المدخلات المطلوبة فيما يتعلق بالعناصر اﻷربعة الرئيسية لميزانية المشروع. |
Consequently, over the years the General Assembly has adopted special arrangements whereby appropriations required in respect of obligations owed to Governments providing contingents and/or logistic support to the mission have been retained beyond the period stipulated under financial regulations 4.3 and 4.4. | UN | وبناء عليه، اعتمدت الجمعية العامة على مدى السنين ترتيبات خاصة استمر بموجبها الاحتفاظ بالاعتمادات المطلوبة فيما يتعلق بالالتزامات المستحقة للحكومات التي قدمت وحدات و/أو دعما سوقيا للبعثة، وذلك بعد الفترة المنصوص عليها في البندين ٤-٣ و ٤-٤ من النظام المالي. |
1. The present report is issued to reflect revised amounts required in respect of the impact of applying the new costing parameters of the first performance report to the revised estimates and statements of the programme budget implications currently being considered by the General Assembly at the main part of its fifty-ninth session. | UN | 1 - يجري إصدار هذا التقرير لإبراز المبالغ المنقحة المطلوبة فيما يتعلق بأثر تطبيق البارامترات الجديدة لتقدير التكاليف الواردة في تقرير الأداء الأول، على التقديرات المنقحة وبيانات الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية التي تنظر فيها الجمعية العامة حاليا خلال الجزء الرئيسي من دورتها التاسعة والخمسين. |
(c) The approval for UNFICYP, on an exceptional basis, of special arrangements with regard to the application of article IV of the Financial Regulations of the United Nations, whereby appropriations required in respect of obligations owed to Governments providing contingents and/or logistic support to UNFICYP shall be retained beyond the period stipulated under financial regulations 4.3 and 4.4. | UN | )ج( الموافقة بصفة استثنائية على أن تسري على القوة الترتيبات الخاصة المتعلقة بتطبيق المادة الرابعة من القواعد المالية لﻷمم المتحدة، والتي تستبقى بمقتضاها الاعتمادات المطلوبة فيما يتعلق بالالتزامات المستحقة للحكومات التي تقدم وحدات و/أو دعما سوقيا إلى القوة لما بعد الفترة المنصوص عليها في البندين ٤-٣ و ٤-٤ من هذه القواعد. |
comment identifies some of the factors affecting the equal enjoyment by women of the rights under the Covenant and spells out the type of information that is required with regard to these rights. | UN | يحدد التعليق العام هذا بعض العوامل التي تؤثر على تمتع المرأة على أساس من المساواة بالحقوق المنصوص عليها في العهد، ويحدد نوع المعلومات المطلوبة فيما يتعلق بهذه الحقوق. |
To enable the Committee to obtain a complete picture of the situation of women in each State party as regards the implementation of the rights in the Covenant, this general comment identifies some of the factors affecting the equal enjoyment by women of the rights under the Covenant and spells out the type of information that is required with regard to these rights. | UN | ومن أجل تمكين اللجنة من الحصول على صورة كاملة لوضع المرأة في كل دولة طرف فيما يتعلق بتنفيذ الحقوق الواردة في العهد. يحدد التعليق العام هذا بعض العوامل التي تؤثر على تمتع المرأة على أساس من المساواة بالحقوق المنصوص عليها في العهد، ويحدد نوع المعلومات المطلوبة فيما يتعلق بهذه الحقوق. |
To enable the Committee to obtain a complete picture of the situation of women in each State party as regards the implementation of the rights in the Covenant, this general comment identifies some of the factors affecting the equal enjoyment by women of the rights under the Covenant, and spells out the type of information that is required with regard to these various rights. | UN | ولتمكين اللجنة من الحصول على صورة كاملة عن حالة المرأة في كل دولة طرف، فيما يتعلق بإعمال الحقوق الواردة في العهد، فإن هذا التعليق العام يحدد بعض العوامل التي تؤثر على تمتع المرأة، على قدم المساواة مع الرجل، بالحقوق الواردة في العهد، ويبين نوع المعلومات المطلوبة فيما يتعلق بهذه الحقوق المختلفة. |
1. The Executive Secretary shall be responsible for transmitting all documents and making all notifications required in connection with proceedings before the Tribunal. | UN | 1 - الأمين التنفيذي مسؤول عن إحالة جميع الوثائق وإرسال جميع الإخطارات المطلوبة فيما يتعلق بالدعاوى المقامة أمام المحكمة. |
The Advisory Committee notes from paragraph 50 of the report of the Board that the Administration of UNITAR has established committees and assigned staff to address 12 of the 15 unimplemented recommendations, but was not able to provide the Board with the information required in connection with the remaining 3. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرة 50 من تقرير المجلس، أن إدارة معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث قامت بإنشاء لجان وتكليف موظفين لمعالجة 12 توصية من التوصيات التي لم تُنفذ بعد البالغ عددها 15 توصية، ولكنها لم تستطع أن تزوّد المجلس بالمعلومات المطلوبة فيما يتعلق بالتوصيات الثلاث المتبقية. |
2.38 The proposed provision of $66,400 relates to expertise required in connection with the ongoing upgrade of the Department's information technology requirements. | UN | ٢-٨٣ يتصل مبلغ ٠٠٤ ٦٦ دولار المقترح بالدراية الفنية المطلوبة فيما يتعلق بالتحسين الجاري في احتياجات اﻹدارة من تكنولوجيا المعلومات. |
The Special Rapporteur hopes the authorities will provide him with the further information requested regarding the whereabouts of the detained, the conditions of their detention, numbers of released people and the causes of death. | UN | ويأمل المقرر الخاص أن تزوّده السلطات بالمزيد من المعلومات المطلوبة فيما يتعلق بمصير المحتجزين وظروف احتجازهم وأعداد الأشخاص المفرج عنهم وأسباب الوفاة. |
Particular attention might be given to ways of approaching institutional capacity-building and human resource development in prompting the desirable response to the fair treatment of women, while promoting the application and maximizing the results of the model measures, strategies and activities. | UN | ويمكن توجيه اهتمام خاص الى أساليب التعامل مع بناء القدرات المؤسسية وتنمية الموارد البشرية لتحقيق الاستجابة المطلوبة فيما يتعلق بالمعاملة المنصفة للمرأة، مع تعزيز التطبيق والاستفادة القصوى من نتائج التدابير والاستراتيجيات واﻷنشطة النموذجية. |
6.56 The resources under this heading ($56,300) reflect savings of $6,100 and relate to the cost of outside counsel required in connection with activities for which special expertise is not available in the Secretariat, such as interpretation of local laws, contracts and leases, and for highly technical subjects or legal opinions on specialized financial matters. | UN | ٦-٥٦ تعكس الموارد المدرجة تحت هذا البند )٣٠٠ ٥٦ دولار( وفورات قدرها ١٠٠ ٦ دولار، وتتصل بتكاليف الاستشارات الخارجية المطلوبة فيما يتعلق باﻷنشطة التي لا تتوافر لها خبرة فنية خاصة في اﻷمانة العامة، مثل تفسير القوانين والعقود وعقود اﻹيجار المحلية، وللمواضيع ذات الطابع التقني الى حد كبير أو الفتاوى المتعلقة، بالمسائل المالية المتخصصة. |