"المطلوبة لتمويل" - Translation from Arabic to English

    • required to finance
        
    • required to fund
        
    • needed to finance
        
    • required for financing
        
    • required for the financing
        
    • required for the funding
        
    • be needed to fund
        
    • for the financing of
        
    Resources required to finance new and unfunded activities had to be absorbed within the $2.608 billion budget level. UN ويتعين أن تستوعب الموارد المطلوبة لتمويل اﻷنشطة الجديدة وغير الممولة في إطار مستوى الميزانية البالغ ٢,٦٠٨ بلايين دولار.
    The Internal Audit Division continues to rely on organizations funded from extrabudgetary sources to provide the resources required to finance their internal audit functions. UN تستمر شعبة المراجعة الداخلية للحسابات في الاعتماد على المنظمات الممولة من الموارد الخارجة عن الميزانية لتوفير الموارد المطلوبة لتمويل وظائف المراجعة الداخلية لحسابات تلك المنظمات.
    If current trends continue, African countries will not be able to mobilize the resources required to finance the public investments critical to achieving the MDGs. UN وإذا استمرت التوجهات الحالية، لن تتمكن البلدان الأفريقية من تعبئة الموارد المطلوبة لتمويل الاستثمارات العامة والحاسمة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    The annual contributions required to fund that pension over a 10-year period would be around 66 per cent of base pay. UN وستبلغ نسبة الاشتراكات السنوية المطلوبة لتمويل ذلك المعاش التقاعدي خلال فترة 10 سنوات حوالي 66 في المائة من الأجر الأساسي.
    Responding to the Council's request, the Governments of Canada and the United States of America have provided, at their own expense, the resources required to fund an additional 700 military personnel to assist the Government of Haiti. UN واستجابة لطلب المجلس، قدمت حكومتا كندا والولايات المتحدة اﻷمريكية، على نفقتهما، الموارد المطلوبة لتمويل ٧٠٠ فرد إضافي لمساعدة حكومة هايتي.
    This in turn requires an initial reliance on natural endowments for the export earnings needed to finance imports and investment. UN ويتطلب هذا في المقابل اعتمادا أوليا على الثروات الطبيعية من أجل توفير حصائل الصادرات المطلوبة لتمويل الواردات والاستثمار.
    67. There were differences of opinion between UNCC and OIOS about resources required for financing internal audit functions. UN 67- وكان ثمة اختلافات في الرأي بين اللجنة والمكتب بشأن الموارد المطلوبة لتمويل وظائف المراجعة الداخلية.
    43. The level of resources required for the financing of the support account had continuously increased over the years, from $60 million in 2000/01 to $323 million in 2009/10. UN 43 - واستطرد قائلا إن معدل الموارد المطلوبة لتمويل حساب الدعم قد تزايد باستمرار خلال السنوات، من 60 مليون دولار للفترة 2000/2001 إلى 323 مليون دولار للفترة 2009/2010.
    It should be noted that the adoption of accelerated strategy IV in no way changes, as compared to original strategy IV, the total amount and distribution over time of the assessments required to finance the capital master plan. UN والجدير بالملاحظة أن إقرار الاستراتيجية الرابعة المعجلة لن يغير بأي حال من الأحوال، بالمقارنة بالاستراتيجية الرابعة الأصلية، المبلغ الإجمالي للأنصبة المقررة المطلوبة لتمويل المخطط العام، وتوزيعها عبر الوقت.
    35. If donor contributions continue to fall behind the levels required to finance rising levels of service delivery requirements, the resulting constraints on the Agency's capacity will continue to undermine the human development standards of the refugees and put additional pressure on the host authorities. UN 35 - وإذا استمرت تبرعات المانحين في الانخفاض إلى أقل من المستويات المطلوبة لتمويل احتياجات تقديم الخدمات الآخذة في الزيادة، فإن ما سيسفر عنه ذلك من قيود على قدرات الوكالة سيظل يقوِّض معايير التنمية البشرية للاجئين وسيضع ضغوطا إضافية على السلطات المضيفة.
    41. If donor contributions continue to fall behind the levels required to finance rising levels of service delivery requirements, the resulting constraints on the Agency's capacity will continue to undermine the human development standards of the Palestine refugees and put additional pressure on the host authorities. UN 41 -وإذا استمرت تبرعات المانحين في الانخفاض إلى أقل من المستويات المطلوبة لتمويل احتياجات تقديم الخدمات الآخذة في الزيادة، فإن ما سيسفر عنه ذلك من قيود على قدرات الوكالة سيظل يقوِّض معايير التنمية البشرية للاجئين الفلسطينيين وسيضع ضغوطا إضافية على السلطات المضيفة.
    3. Invites all Parties to the Kyoto Protocol to note that contributions to the core budget are due on 1 January of each year in accordance with paragraph 8(b) of the financial procedures, and to pay promptly and in full for each of the years 2012 and 2013 the contributions required to finance the approved expenditures set out in decision -/CP.17; UN 3- يدعو جميع الأطراف في بروتوكول كيوتو إلى أن تأخذ علماً بأن الاشتراكات في الميزانية الأساسية تُستحق في 1 كانون الثاني/يناير من كل سنة وفقاً للفقرة 8(ب) من الإجراءات المالية وأن تدفع فوراً وبالكامل الاشتراكات المطلوبة لتمويل النفقات المعتمَدة المبينة في المقرر -/م أ-17، لكل من السنتين 2012 و2013؛
    3. Invites all Parties to the Kyoto Protocol to note that contributions to the core budget are due on 1 January of each year in accordance with paragraph 8(b) of the financial procedures, and to pay promptly and in full for each of the years 2012 and 2013 the contributions required to finance the approved expenditures set out in decision 18/CP.17; UN 3- يدعو جميع الأطراف في بروتوكول كيوتو إلى أن تأخذ علماً بأن الاشتراكات في الميزانية الأساسية تُستحق في 1 كانون الثاني/يناير من كل سنة وفقاً للفقرة 8(ب) من الإجراءات المالية وأن تدفع فوراً وبالكامل الاشتراكات المطلوبة لتمويل النفقات المعتمَدة المبينة في المقرر 18/م أ-17، لكل من السنتين 2012 و2013؛
    Analysis of the data shows that the Fund's Board has given only 32 per cent of the amounts required to finance national programmes, and that countries are not receiving the necessary financing immediately but over five years, whereas $400 million is needed over a period of two years. UN ويظهر تحليل تلك الأرقام أن ما أقره مجلس إدارة الصندوق من منح للدول النامية، لا يتجاو 32 في المائة من التكلفة المطلوبة لتمويل البرامج الوطنية. كما أن تلك الدول لن تحصل على التمويل فورا، وإنما على مدار خمسة أعوام، بل إن ما ستحصل عليه برامج مكافحة الإيدز تحديدا لن يتجاوز 400 مليون دولار على مدار عامين.
    This will affect in particular the poorest countries, which are the least able to mobilize the resources required to fund their population programmes. UN وسيلقي هذا بتأثيره بشكل خاص على البلدان الأكثر فقرا التي هي الأقل قدرة على حشد الموارد المطلوبة لتمويل برامجها السكانية.
    58. As noted in the previous paragraph, the adjustment of vacancy rates has had a significant effect on the level of the related estimates required to fund approved posts. UN ٨٥ - وكما يتبين من الفقرة السابقة، كان لتسوية معدلات الشغور أثر كبير في تحديد مستوى التقديرات ذات الصلة المطلوبة لتمويل الوظائف المعتمدة.
    58. As noted in the previous paragraph, the adjustment of vacancy rates has had a significant effect on the level of the related estimates required to fund approved posts. UN ٨٥ - وكما يتبين من الفقرة السابقة، كان لتسوية معدلات الشغور أثر كبير في تحديد مستوى التقديرات ذات الصلة المطلوبة لتمويل الوظائف المعتمدة.
    The enormous sums needed to finance such operations necessarily entitled Member States to demand an account of expenditures. UN والمبالغ الضخمة المطلوبة لتمويل تلك العمليات تخول بالضرورة الدول اﻷعضاء الحق في طلب كشف بالنفقات.
    The funds required for financing this type of health care are generated from the revenues collected from the health insurance contributions and the funds from the FBiH budget. UN وتأتي الأموال المطلوبة لتمويل هذا النوع من الرعاية الصحية من الإيرادات التي تجمع من مساهمات التأمين الصحي والأموال المخصصة في ميزانية اتحاد البوسنة والهرسك.
    (d) To decide that Member States waive their respective shares in the cash balance of $18,213,000 to be applied to the resources required for the financing of the strategic deployment stocks. UN (د) أن تقرر أن تتنازل الدول الأعضاء عن حصة كل منها في الرصيد النقدي البالغ 000 213 18 دولار الذي سيستعمل للحصول على الموارد المطلوبة لتمويل مخزونات النشر الاستراتيجي.
    The Committee encourages the efforts to obtain the resources required for the funding of the 2006 workplan. UN وتشجع اللجنة الجهود المبذولة للحصول على الموارد المطلوبة لتمويل خطة العمل لعام 2006.
    Those circumstances reduced the likelihood that the Organization would achieve economies based on exchange rates and required it to estimate more carefully the resources that would be needed to fund all the activities authorized by the General Assembly. UN وستؤدي هذه الظروف إلى تقليل احتمال تحقيق المنظمة وفورات استنادا إلى أسعار الصرف، وستفرض على المنظمة توخي مزيد من الحذر عند تقدير الموارد المطلوبة لتمويل سائر اﻷنشطة التي تطلبها الجمعية العامة.
    The Committee notes that this amount is separate from the amounts requested for the financing of UNOMSIL. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن هذا المبلغ مستقل عن المبالغ المطلوبة لتمويل البعثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more