"المطلوب بموجب المادة" - Translation from Arabic to English

    • required under Article
        
    • required by article
        
    • required under rule
        
    • required under section
        
    • requested under rule
        
    • required under regulation
        
    Canada is of the view that a comprehensive safeguards agreement together with an additional protocol constitutes the safeguards standard required under Article III. UN وترى كندا أن اتفاق الضمانات الشاملة والبروتوكول الإضافي يشكلان معيار الضمانات المطلوب بموجب المادة الثالثة.
    Canada is of the view that a comprehensive safeguards agreement together with an additional protocol constitutes the safeguards standard required under Article III. UN وترى كندا أن اتفاق الضمانات الشاملة والبروتوكول الإضافي يشكلان معيار الضمانات المطلوب بموجب المادة الثالثة.
    Canada is of the view that a Comprehensive Safeguards Agreement together with an Additional Protocol constitutes the safeguards standard required under Article III. UN وترى كندا أن اتفاق الضمانات الشاملة والبروتوكول الإضافي، يشكلان معيار الضمانات المطلوب بموجب المادة الثالثة.
    It maintained that all available domestic remedies had not been exhausted, as required by article 2 of the Optional Protocol, since no appeal for supervisory judicial review had been filed with Office of the Procurator-General. UN وأكدت أن سبل الانتصاف المحلية المتاحة لم تستنفد جميعها على النحو المطلوب بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري، إذ لم يُقدَّم لمكتب المدعي العام أي استئناف بموجب إجراء المراجعة الرقابية.
    As required by article 319 of the Convention, annual reports on issues of a general nature that have arisen with respect to the Convention, the work of the Commission on the Limits of the Continental Shelf and priority topics selected by the States UN حسب المطلوب بموجب المادة 319 من الاتفاقية؛ التقرير السنوي المتعلق بالقضايا ذات الطابع العام التي أُثيرت بشأن الاتفاقية، وأعمال لجنة حدود الجرف القاري، والمواضيع ذات الأولوية التي تختارها الدول
    Finally, the court considered whether the buyer could have mitigated its damages as required under Article 77 CISG. UN وأخيرا، نظرت المحكمة فيما إذا كان بمقدور المشتري أن يخفف من أضراره على النحو المطلوب بموجب المادة 77 من اتفاقية البيع.
    Canada continues to encourage recognition of a comprehensive safeguards agreement together with an additional protocol as the safeguards standard required under Article III. UN وما فتئت كندا تشجع على الاعتراف باتفاق ضمانات شاملة وبروتوكول إضافي، باعتبارهما المعيار القياسي المطلوب بموجب المادة الثالثة.
    Draft guidelines for the preparation of the information required under Article 7 of the Kyoto Protocol and draft guidelines for the review under Article 8 of the Kyoto Protocol are still being considered. UN أما مشروع المبادئ التوجيهية لإعداد المعلومات المطلوبة بموجب المادة 7 من بروتوكول كيوتو، ومشروع المبادئ التوجيهية المتعلقة بالاستعراض المطلوب بموجب المادة 8 من بروتوكول كيوتو، فلا يزالان قيد النظر.
    I should add that, since last year, my country has been submitting the annual report required under Article 7 of the Ottawa Convention, summarizing actions undertaken within the framework of that international instrument. UN وينبغي أن أضيف بأنه منذ العام الماضي ما فتئ بلدي يقدم التقرير السنوي المطلوب بموجب المادة 7 من اتفاقية أوتاوا، والذي يوجز الأعمال التي يتم القيام بها في إطار ذلك الصك الدولي.
    In the opinion of the Committee, the comprehensive financial and programme report would, for the time being, complement and not replace the report of the Secretary-General on the work of the Organization required under Article 98 of the Charter. UN وترى اللجنة أن التقرير البرنامجي والمالي الشامل سيكمل في الوقت الراهن تقرير الأمين العام بشأن عمل المنظمة، المطلوب بموجب المادة 58 من الميثاق ولن يحل محله.
    A comprehensive safeguards agreement together with an Additional Protocol now represents the verification standard required under Article III.1 of the NPT. UN ويمثل حاليا اتفاق الضمانات الشامل، مقترنا بالبروتوكول الإضافي، معيارَ التحقق المطلوب بموجب المادة الثالثة - 1 من معاهدة عدم الانتشار.
    The lack of full cooperation of States and failure to arrest and transfer six persons indicted by the Tribunal as required under Article 29 of the Statute of the Tribunal, remains a principal factor hampering the successful and timely achievement of the Tribunal's Completion Strategy. UN ويظل غياب التعاون الكامل من جانب الدول المعنية والإخفاق في إلقاء القبض على الأشخاص الستة الذين أصدرت المحكمة في حقهم لوائح اتهام ونقلهم، على النحو المطلوب بموجب المادة 29 من النظام الأساسي للمحكمة، عاملا أساسيا يعوق تحقيق استراتيجية المحكمة للإنجاز بشكل ناجح وفي الوقت المحدد.
    In addition, the Assembly noted that the report would contain both financial and programme information, and that it would be complementary in nature and would not replace the report of the Secretary-General on the work of the Organization required under Article 98 of the Charter of the United Nations, nor would it replace reports that are subject to the consideration of the Fifth Committee. UN وإضافة إلى ذلك أشارت الجمعية العامة إلى أن التقرير سيتضمن معلومات مالية وبرنامجية على السواء وإلى أنه سيكون ذا طابع تكميلي ولن يحل محل تقرير الأمين العام عن أعمال المنظمة المطلوب بموجب المادة 98 من ميثاق الأمم المتحدة، ولا محل التقارير التي تخضع لنظر اللجنة الخامسة.
    10. Calls upon the administering Power to continue to transmit to the Secretary-General information as required under Article 73 e of the Charter of the United Nations; UN 10 - تهيب بالدولة القائمة بالإدارة الاستمرار في إحالة المعلومات إلى الأمين العام على النحو المطلوب بموجب المادة 73 (هـ) من ميثاق الأمم المتحدة؛
    10. Calls upon the administering Power to continue to transmit to the Secretary-General information as required under Article 73 e of the Charter of the United Nations; UN 10 - تهيب بالدولة القائمة بالإدارة الاستمرار في إحالة المعلومات إلى الأمين العام على النحو المطلوب بموجب المادة 73 (هـ) من ميثاق الأمم المتحدة؛
    8. Calls upon the administering Power to continue to transmit to the Secretary-General information as required under Article 73 e of the Charter of the United Nations; UN 8 - تهيب بالدولة القائمة بالإدارة الاستمرار في إحالة المعلومات على النحو المطلوب بموجب المادة 73 (هـ) من ميثاق الأمم المتحدة إلى الأمين العام؛
    The statute is silent in this respect and the cooperation of Member States as required by article 28 of the statute does not extend to the relocation of acquitted persons. UN ولا يتحدث النظام الأساسي عن هذا الأمر والتعاون بين الدول الأعضاء المطلوب بموجب المادة 28 من النظام الأساسي لا يشمل نقل الأشخاص الذين تتم تبرئتهم.
    The United Kingdom notes that the impact assessment required by article 8 appears to be limited to an evaluation of the possible transboundary harm caused by the activity in question. UN تلاحظ المملكة المتحدة أن تقييم الأثر المطلوب بموجب المادة 8 محصور، فيما يبدو، بتقييم الضرر العابر للحدود الذي يحتمل أن يسببه النشاط قيد البحث.
    The exception is the financing of terrorism, which may be punished under the laws governing criminal participation but is not as yet specifically criminalized, as required by article 2, paragraph 1, of the International Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism. UN والاستثناء من ذلك هو تمويل الإرهاب، الذي يمكن معاقبته بموجب القوانين التي تحكم المشاركة الجنائية وإن لم يتم تجريمه بشكل محدد حتى الآن على النحو المطلوب بموجب المادة ،2 الفقرة 1، من الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب.
    The Bureaux urged all parties attending future meetings of the parties to make their best efforts to submit credentials to the Secretariat as required under rule 18 of the rules of procedure. UN وحث المكتبان الأطراف المشاركة في الاجتماعات المقبلة على بذل أقصى جهودها لتقديم وثائق التفويض للأمانة على النحو المطلوب بموجب المادة 18 من النظام الداخلي.
    This amendment would enable regulatory bodies to conduct specific examinations for the purpose of compliance monitoring required under section 19. UN وسيمكن التعديل الهيئات التنظيمية من إجراء اختبارات محددة بغرض مراقبة الامتثال المطلوب بموجب المادة 19.
    It adds that there is no basis for maintaining the interim measure requested under rule 114 of the Committee's rules of procedure, since the enforcement of the expulsion order would not cause the complainant any irreparable damage. UN وتضيف الدولة الطرف أنه لا يوجد أي أساس يدعو إلى الإبقاء على التدبير المؤقت المطلوب بموجب المادة 114 من النظام الداخلي للجنة، حيث إن إنفاذ أمر الطرد لن يلحق بصاحبة الشكوى أي ضرر من الأضرار التي لا يمكن جبرها.
    In addition, they were required to submit on an annual basis, starting in 2004, the financial disclosure required under regulation 1.2(n) of the United Nations Staff Rules. UN وهم مطالبون، فضلا عن ذلك، بأن يقدموا سنويا، اعتبارا من عام 2004، الإقرار المالي المطلوب بموجب المادة 1-2 (س) من النظام الأساسي لموظفي الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more