This implied that such markings would not be an interim measure and that anti-personnel mines in such mined areas would not be destroyed as required by the Convention. | UN | ويعني ذلك أن هذه العلامات لن تشكل تدبيرا مؤقتاً وأن الألغام المضادة للأفراد الموجودة في هذه المناطق الملغمة لن تُدمَّر على النحو المطلوب في الاتفاقية. |
Peaceful settlement of disputes will also be facilitated, as required by the Convention. | UN | كما سيجري تسهيل تسوية المنازعات بالطرق السلمية على النحو المطلوب في الاتفاقية. |
Peaceful settlement of disputes will also be facilitated, as required by the Convention. | UN | كما سيجري تسهيل تسوية المنازعات بالطرق السلمية على النحو المطلوب في الاتفاقية. |
Apart from certain common-law jurisdictions, only a few States that contributed to the study have introduced the concept in their national legislation as required by the Convention. | UN | وباستثناء بعض البلدان التي تأخذ بالقانون العام، لم تأخذ إلا القليل من الدول التي ساهمت في الدراسة بالمفهوم في تشريعها الوطني على النحو المطلوب في الاتفاقية. |
5.8 The author argues that the programmes of the State party have not demonstrated the concrete measures and outcomes as required by the Convention. | UN | 5-8 وتدفع مقدمة البلاغ بأن برامج الدولة الطرف لم تظهر التدابير الملموسة والنتائج على النحو المطلوب في الاتفاقية. |
Following the election of the 21 judges, which will take place on 1 August 1996, the President of the Tribunal will, as required by the Convention, be resident at the seat. | UN | وعقب انتخاب القضاة اﻟ ٢١، الذي سيكون في ١ آب/أغسطس ١٩٩٦، سيكون رئيس المحكمة مقيما في مقر المحكمة، على النحو المطلوب في الاتفاقية. |
Furthermore, under the Basel Convention, a transboundary movement from any State party to any of the shipbreaking operations in nonOECD countries is prohibited because, due to the conditions in the shipbreaking yards, it would not constitute " environmentally sound management " as required by the Convention. | UN | وتحظر اتفاقية بازل، بالإضافة إلى ذلك، نقل السفن عبر الحدود من أي دولة طرف إلى أي حوض من أحواض التفكيك الموجودة خارج بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، ذلك لأن عملية التفكيك لن تكون، بسبب الظروف السائدة في أحواض التفكيك، " عملية سليمة بيئياً " على النحو المطلوب في الاتفاقية. |
But, in order to ensure the prohibitions and preventions as required by the Convention, the States Parties should take or complement, as appropriate for their domestic systems and requirements, national measures in different fields related to the Convention, such as export controls, biosecurity, preventive/response capabilities, as well as education and enlightenment. | UN | لكن ضمان تحقيق الحظر والمنع على النحو المطلوب في الاتفاقية يتطلب أن تقوم الدول الأطراف، وفقاً لما يتناسب مع نظمها واحتياجاتها المحلية، باتخاذ أو استكمال التدابير الوطنية في مختلف الميادين المتصلة بالاتفاقية، مثل الرقابة على الصادرات، والأمن البيولوجي، وقدرات الوقاية/الاستجابة، بالإضافة إلى التثقيف والتنوير. |