"المطلوب في القرار" - Translation from Arabic to English

    • requested in resolution
        
    • called for in resolution
        
    • required by resolution
        
    • requested in the resolution
        
    • mandated in resolution
        
    • requested in its resolution
        
    • requested in decision
        
    • mandated by resolution
        
    • required in resolution
        
    • called for in the resolution
        
    • requested by resolution
        
    • required under resolution
        
    • required by its resolution
        
    • requested under resolution
        
    • demanded in resolution
        
    3. The present report, as requested in resolution 65/104, addresses progress made in the implementation of the resolution. UN 3 - ويتناول هذا التقرير، على النحو المطلوب في القرار 65/104، التقدم المحرز في تنفيذ القرار.
    The Committee recommends that the Secretary-General be requested to submit the report requested in resolution 61/246 as expeditiously as possible. UN توصي اللجنة بأن يُطلب إلى الأمين العام أن يقدم التقرير المطلوب في القرار 61/246 في أسرع وقت ممكن.
    Accordingly, the Committee recommends that the Secretary-General be requested to submit the report requested in resolution 61/246 as expeditiously as possible. UN وبناء على ذلك، توصي اللجنة بأن يُطلب إلى الأمين العام تقديم التقرير المطلوب في القرار 61/246 بأسرع ما يمكن.
    Accordingly, the Commission may wish to give due consideration, at its forty-third session, to taking the action called for in resolution 42/11. UN ووفقا لذلك، يرجى من اللجنة ايلاء المراعاة والاعتبار الواجب، في دورتها الثالثة واﻷربعين، الى اتخاذ الاجراء المطلوب في القرار ٢٤/١١.
    The report that follows indicates the position in Nauru at present as required by resolution 1373 (2001). UN ويبين التقرير الوارد فيما يلي الوضع في ناورو حاليا حسب المطلوب في القرار 1373 (2001).
    We also welcomed the opportunity to provide views on the security implications of climate change, as requested in the resolution. UN كما نرحب بفرص عرض وجهات النظر بشأن التداعيات الأمنية لتغير المناخ، على النحو المطلوب في القرار.
    Additional detail on these proposals will be submitted to the General Assembly at its fifty-eighth session, as requested in resolution 57/300. UN وستحال تفاصيل أخرى عن هذه المقترحات إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين، على النحو المطلوب في القرار 57/300.
    Member States and other interested parties will be briefed on the work of the committee, as requested in resolution 67/203. UN وستقدَّم إلى الدول الأعضاء وغيرها من الأطراف المهتمة إحاطة عن أعمال اللجنة، على النحو المطلوب في القرار 67/203.
    3. The date specified for the submission of the report requested in resolution 50/214 was March 1997 at the latest. UN ٣ - واستطرد قائلا إن التاريخ المحدد لتقديم التقرير المطلوب في القرار ٥٠/٢١٤ كان موعدا أقصاه آذار/مارس ١٩٩٧.
    With respect to procurement, his delegation eagerly awaited the report of the Secretary-General requested in resolution 61/246. UN وفيما يتعلق بالشراء، فإن وفده ينتظر بشغف تقرير الأمين العام المطلوب في القرار 61/246.
    The Committee notes that the report on procurement governance requested in resolution 61/246 is still outstanding. UN وتلاحظ اللجنة أن التقرير المتعلق بحوكمة المشتريات المطلوب في القرار 61/247 لم يُقدم بعد.
    She also enquired what decisions had been taken by the General Assembly as a result of the report requested in resolution 52/220. UN واستفسرت أيضا عن ماهية المقررات التي اتخذتها الجمعية العامة في ضوء التقرير المطلوب في القرار ٥٢/٢٢٠.
    He also asked if the Repertoire of the Practice of the Security Council had been translated into all six official languages, as requested in resolution 55/222. UN وسأل أيضا إذا كان " مرجع ممارسات مجلس الأمن " قد تُرجم إلى جميع اللغات الرسمية الست، على النحو المطلوب في القرار 55/222.
    The question of the Monterrey follow-up mechanisms was particularly important. It was to be hoped that all countries would cooperate in the objective evaluation of those mechanisms called for in resolution 57/270 B. UN ونَبَّه إلى الأهمية الخاصة التي تتسم بها مسألة آليات متابعة مونتيري معرباً عن الأمل في أن تتعاون جميع البلدان في تحقيق هدف تقييم تلك الآليات على النحو المطلوب في القرار 57/270 باء.
    On 18 October 1995, the Secretary-General submitted the report called for in resolution 49/43 (A/50/648). UN وفي ١٨ تشرين اﻷول/أكتوبر قدم اﻷمين العام التقرير المطلوب في القرار ٤٩/٤٣ (A/50/648).
    The phasing-out of 50 per cent of the effect of the scheme of limits called for in resolution 48/223 B can and must be done in one step. UN ويمكن، بل يجب، تحقيق اﻹنهاء التدريجي لنسبة اﻟ ٥٠ في المائة من أثر مخطط الحدود المطلوب في القرار ٤٨/٢٢٣ باء في خطوة واحدة.
    24. In the circumstances described in the present report, it is also vital that the cease-fire agreement required by resolution 802 (1993) be implemented as soon as possible. UN ٢٤ - وفي ظل الظروف المذكورة في هذا التقرير، من اﻷمور الحيوية أيضا تنفيذ قرار وقف إطلاق النار المطلوب في القرار ٨٠٢ بالسرعة الممكنة.
    A copy of this latter statement is attached.1 Each of these documents identifies additional relevant measures, as requested in the resolution. UN وكل من هذه الوثائق تحدد تدابير إضافية لها أهميتها، على النحو المطلوب في القرار.
    The Assembly adopted the recommendations of the Working Group and decided that the Working Group had completed its work as mandated in resolution 49/252 (resolution 51/241). UN واعتمدت الجمعية توصيات الفريق العامل وقررت أن الفريق أنجز عمله على النحو المطلوب في القرار 49/252 (القرار 51/241).
    In resolution 1658 (2006) of 14 February 2006, the Security Council called upon MINUSTAH to enhance coordination and to cooperate with other international stakeholders to effect the reform of the HNP and to finalize the overall reform plan requested in its resolution 1608 (2005) as soon as possible. UN وفي القرار 1658 المؤرخ 14 شباط/ فبراير 2006، حث مجلس الأمن البعثة على زيادة التنسيق والتعاون مع سائر أطراف المجتمع الدولي المعنية بعملية إصلاح الشرطة والمساعدة على وضع الصيغة النهائية للخطة الشاملة للإصلاح وذلك في أقرب وقت ممكن على النحو المطلوب في القرار 1608.
    8. Requests the Secretary-General, in consultation with the relevant United Nations agencies and organizations, and taking into account the submissions he may receive from bilateral, regional and multilateral donor agencies as well as from non-governmental organizations, to ensure the timely submission to the Preparatory Committee, at its resumed session, of the report requested in decision 11 of the Preparatory Committee; Ibid. UN ٨ - تطلب إلى اﻷمين العام، أن يقوم، بالتشاور مع وكالات ومنظمات اﻷمم المتحدة ذات الصلة، ومع مراعاة ما قد يتلقاه من الوكالات المانحة الثنائية واﻹقليمية والمتعددة اﻷطراف وكذلك من المنظمات غير الحكومية من ملاحظات، بالعمل على تقديم التقرير المطلوب في القرار ١١ للجنة التحضيرية في الموعد المناسب إلى اللجنة المذكورة في دورتها المستأنفة)٣٣(؛
    I am grateful for the timely convening of this meeting to take stock of the implementation of the Almaty Programme of Action, as mandated by resolution 62/204. UN وأنا ممتن لعقد هذا الاجتماع الحسن التوقيت لتقييم تنفيذ برنامج عمل ألماتي، على النحو المطلوب في القرار 62/204.
    Given the fact that the Registrar had not been elected at the time the present budget document was submitted, this submission is made under the assumption that the Registrar, as required in resolution ICC-ASP/1/Res.12, will approve the organizational changes and redeployments as set out in annex II of the present document. UN ونظرا إلى أن المسجل لم يكن قد انتخب وقت تقديم وثيقة الميزانية هذه، فإن هذا العرض يقدم بافتراض أن المسجل سيقوم، وفق المطلوب في القرار ICC/ASP/Res.12 بالموافقة على التغييرات التنظيمية وإعادة توزيع الوظائف الواردة في المرفق الثاني لهذه الوثيقة.
    There was also no movement from the current state of cessation of hostilities to a permanent ceasefire, as called for in the resolution. UN كما أنه لم يتم الانتقال من مرحلة وقف الأعمال القتالية إلى مرحلة الوقف الدائم لإطلاق النار، على غرار المطلوب في القرار.
    I have also presented my views on how to strengthen the institutional memory of my Office, as requested by resolution 63/309. UN وقد أدليت بآرائي أيضا بشأن سبل تقوية الذاكرة المؤسسية لمكتب رئيس الجمعية على النحو المطلوب في القرار 63/309.
    11. In addition to the border concerns, no weapons have yet been marked as required under resolution 1903 (2009). UN 11 - وبالإضافة إلى الشواغل المتعلقة بالحدود، لم يتم حتى الآن وسم أي سلاح وفق المطلوب في القرار 1903 (2009).
    " 2. Requests the Secretary-General, subject to the full implementation of all mandated programmes and activities as required by its resolution 50/214, to submit a report to the General Assembly no later than 1 September 1996 containing proposals on possible means of absorption in the programme budget for the biennium 1996-1997; UN " ٢ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم، رهنا بالتنفيذ الكامل لجميع البرامج واﻷنشطة المأذون بهـــا وفق المطلوب في القرار ٠٥/٤١٢، تقريرا إلى الجمعية العامة في موعد لا يتجاوز ١ أيلول/سبتمبر ٦٩٩١ يتضمن مقترحات بشأن الوسائل الممكنة للاستيعاب في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ٦٩٩١-٧٩٩١؛
    We welcome the third-year review of the Kimberley Process Certification Scheme, as requested under resolution 60/182. UN إننا نرحب باستعراض السنة الثالثة لنظام عملية كيمبرلي لإصدار الشهادات، على النحو المطلوب في القرار 60/182.
    As the efforts were inconclusive and Israel refused to ensure the safe and immediate return of the deportees as demanded in resolution 799 (1992), the Secretary-General recommended that the Council take whatever measures were required to ensure that its unanimous decision, as set out in the resolution, was respected. UN ونظرا إلى أن الجهود لم تكن حاسمة وأن إسرائيل رفضت ضمان عودة المبعدين بأمان وعلى الفور على النحو المطلوب في القرار ٧٩٩ )١٩٩٢(، أوصى اﻷمين العام المجلس باتخاذ ما يلزم من تدابير لضمان احترام مقرره المتخذ بالاجماع، الوارد في ذلك القرار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more