The establishment of a permanent forum within the United Nations is a major political aspiration of indigenous peoples around the world. | UN | وإن إنشاء محفل دائم داخل اﻷمم المتحدة هو مطمح سياسي أساسي للسكان اﻷصليين في العالم، والدانمرك تشاطرهم ذلك المطمح. |
Our collective duty is to meet this legitimate aspiration now that we appear to have the means to do so. | UN | إن من واجبنا جميعا أن نلبي ذلك المطمح المشروع الآن ونحن يبدو علينا أننا على ذلك قادرون. |
The UNIDO-UNEP partnership was a commitment to the Member States of the United Nations to contribute to that aspiration. | UN | والشراكة بين اليونيب واليونيدو التزام للدول الأعضاء في الأمم المتحدة بالمساهمة في تحقيق هذا المطمح. |
The ambition of the people of South Sudan is to be able to transform their country into a regional agro-industrial powerhouse, but without a helping hand from others the attainment of this goal will indeed remain a tall order. | UN | وإن الطموح الذي يسعى شعب جنوب السودان إلى تحقيقه هو أن يكون قادرا على تحويل بلده إلى مركز إقليمي رئيسي للصناعة الزراعية، ولكن تحقيق ذلك المطمح بدون الدعم من الآخرين سيبقى هدفا بعيد المنال حقا. |
Active and sustained cooperation among States, and between them and international organizations, is vital for achieving that noble ambition. | UN | والتعاون النشط والمتواصل بين الدول وفيما بينها وبين المنظمات الدولية أمر حيوي لتحقيق ذلك المطمح النبيل. |
Peace, cooperation and development are the common aspiration of the international community and this quest is the general trend of the times. | UN | فالسلام والتعاون والتنمية هي المطمح المشترك للمجتمع الدولي، ويمثل هذا المطلب الاتجاه العام للعصر الحاضر. |
Our generation has no more worthy goal and no more important aspiration. | UN | وليس لدى جيلنا هدف أغلى من هذا الهدف ولا مطمح أهم من هذا المطمح. |
This aspiration is strengthened by the low levels of pensions. | UN | ويعزَّز هذا المطمح بمستوى المعاشات التقاعدية المتدني. |
A strategy and action plan which sets out the approach to achieve this aspiration will be published shortly. | UN | وستنشر قريبا استراتيجية وخطة عمل توضح النهج المتبع لتحقيق هذا المطمح. |
I think this conference corresponds completely to this aspiration and hope. | UN | وإنني أعتقد أن هذا المؤتمر يتوافق تماما مع هذا المطمح وهذا اﻷمل. |
A just peace is the keenest aspiration of the Cuban people. | UN | إن السلام العادل هو المطمح اﻷقوى للشعب الكوبي. |
Insisting on carrying out nuclear tests goes against the general trend towards nuclear disarmament, which is our legitimate aspiration. | UN | إن اﻹصرار على إجراء التجارب النووية يخالف الاتجاه العام صوب نزع السلاح النووي، وهو المطمح الشرعي الذي نطمح إليه. |
In this lofty aspiration, Costa Rica is fully in accord with the efforts of the Rio Group. | UN | وفي هــذا المطمح السامي، توافق كوستاريكا كل الموافقة على الجهود التي تبذلها مجموعة ريو. |
I reiterate this aspiration once again today at this meeting. | UN | واليوم أؤكد مجددا هذا المطمح في هذا الاجتماع. |
It can and will be achieved when individuals, civil society, States and the United Nations work together to make this aspiration a reality for our time. | UN | فهذا النظام يمكن تحقيقه، وسيتحقق عندما يتعاضد الأفراد والمجتمع المدني والدول والأمم المتحدة للعمل من أجل تجسيد هذا المطمح في واقع عصرنا. |
This aspiration was directly defined by the deliberate choice of our people, which considers itself to be an inalienable part of Europe, to establish European values and standards in Azerbaijan. | UN | ويتجسد هذا المطمح مباشرة في الاختيار المقصود لإرساء القيم والمعايير الأوروبية في أذربيجان من شعبنا الذي يرى نفسه جزءا لا يتجزأ من أوروبا. |
But this ambition is not tenable in terms of international law. | UN | لكن هذا المطمح يتعذر الدفاع عنه وفقا للقانون الدولي. |
It was this ambition that in the past plunged the region into turmoil for 30 years. | UN | لقد كان هذا المطمح هو الذي دفع بالمنطقة في الماضي الى دوامة الاضطرابات. |
The United Kingdom shares the ambition expressed by previous speakers yesterday and today that we achieve concrete steps towards agreement on Security Council reform during the sixty-second session. | UN | وتتشاطر المملكة المتحدة المطمح الذي أعرب عنه المتكلمون السابقون بالأمس واليوم إلى تحقيق خطوات ملموسة نحو اتفاق على إصلاح مجلس الأمن خلال الدورة الثانية والستين. |
Still, that is actually the ambition taken on board in the ICP. | UN | ومع ذلك، فهذا في الواقع هو المطمح الذي وضعه برنامج المقارنات الدولية نصب عينيه. |
That is the ambition that inspires the European Union, and France's action within it. | UN | هذا هو المطمح الذي يستلهمه الاتحاد الأوروبي والذي يحكم تصرفات فرنسا داخله. |