anti-Semitic rhetoric was increasing through the use of modern technologies such as the Internet. | UN | وتزايد الخطاب المعادي للسامية باستخدام التكنولوجيات الحديثة مثل الإنترنت. |
Most troubling, the wave of anti-Semitic activity had appeared predominately in Europe and the Middle East. | UN | وهناك أمر أكثر إزعاجاً، وهو أن موجة النشاط المعادي للسامية ظهرت بشكل أساسي في أوروبا والشرق الأوسط. |
when talking about me, you Hitler-loving, anti-Semitic cuntbag. | Open Subtitles | بالحديث عني، أيها المعفن النازي المعادي للسامية |
There is a cross-government working group on anti-Semitism, with a particular focus on anti-Semitic discourse and anti-Semitism on the Internet and on university campuses. | UN | وهناك فريق عامل يضم شتى أجهزة الحكومة معني بالتصدي لمعاداة السامية، ويركز بوجه خاص على الخطاب المعادي للسامية ومعاداة السامية في شبكة الإنترنت وفي الجامعات. |
Other active organizations are the antiSemitic and Holocaust Denial Institute of Historical Review (IHR) and the Canadian Ethnic Cleansing Team (CECT). | UN | والتنظيمات النشيطة الأخرى هي معهد المراجعة التاريخية المعادي للسامية والمنكر للهولوكوست والفريق الكندي للتطهير العرقي. |
Iranian President Ahmadinejad continues to call for Israel's destruction while offering openly anti-Semitic rhetoric from the podium of the United Nations. | UN | ولا يزال الرئيس الإيراني أحمدي نجاد يدعو إلى تدمير إسرائيل، بينما يطلق العنان بشكل صريح للخطاب المعادي للسامية من منصة الأمم المتحدة. |
A more recent manifestation is the alarming number of violent anti-Semitic acts against Jews and Jewish institutions around the world that have increased in concert with the pitch of anti-Semitic rhetoric worldwide. | UN | ومن أحدث مظاهره الكم المفزع من أعمال العنف المعادية للسامية الموجهة ضد اليهود والمؤسسات اليهودية في شتى أنحاء العالم والتي ازدادت مع تزايد حدة الكلام المعادي للسامية في العالم أجمع. |
It is essential that the ugly and vicious anti-Semitic rhetoric at the United Nations and elsewhere be confronted without delay, in a firm and unambiguous manner. | UN | ولا بد من اتخاذ موقف من هذا الكلام البشع والشرير المعادي للسامية في الأمم المتحدة وفي الأماكن الأخرى دون إبطاء وبطريقة حازمة لا لبس فيها. |
I also wish to take this opportunity to appeal to you to utilize your moral authority and denounce anti-Semitic rhetoric from whichever sectors it originates. | UN | وأود أيضا أن أغتنم هذه الفرصة لأناشدكم أن تستعملوا سلطتكم المعنوية وأن تدينوا علانية الخطاب المعادي للسامية أياً كان مصدره. |
To this day, no action has been taken by the United Nations to challenge this modern version of anti-Semitic blood libels that were once rampant in medieval Europe. | UN | ولم تتخذ اﻷمم المتحدة حتى اليوم أي إجراء للاعتراض على هذه الصيغة الحديثة للتشهير المعادي للسامية الذي كان متفشيا في يوم من اﻷيام في أوروبا في العصور الوسطى. |
" 1994 witnessed a worrisome worldwide escalation of violent anti-Semitic activities. | UN | " في عام ١٩٩٤، تزايد العنف المعادي للسامية في العالم زيادة تبعث على القلق. |
7. The storm of anti-Semitic violence, culminating in genocide, let loose by the rise to power of the Nazis in Germany was unequalled in modern history. | UN | ٧- وبلغ احتدام العنف المعادي للسامية في التاريخ الحديث - الذي كانت ذروته هي اﻹبادة الجماعية لليهود بعد استيلاء النازيين على السلطة في ألمانيا - حداً لم يسبق له مثيل. |
49. Currently, the inclusion in the criminal code of a definition of racial discrimination and of aggravating circumstances due to the racist, anti-Semitic or xenophobic nature of the offence, are being considered. | UN | 49 - ويُنظر حاليا في تضمين القانون الجنائي تعريفا للتمييز العنصري والظروف المشددة بسبب طابع الجريمة العنصري أو المعادي للسامية أو المنطوي على كراهية الأجانب. |
JS2 reported that anti-Semitic hate speeches and vandalism were not investigated. | UN | وأبلغت الورقة المشتركة 2 عن عدم التحقيق في خطاب الكراهية وتخريب الممتلكات المعادي للسامية(28). |
It must be noted that the resurgence of the extreme right in Europe has so intensified the spread of classic ideas on anti-Semitism that there is a marked increase in violent anti-Semitic acts, such as the vandalization on 15 July 1998 of a Jewish cemetery in the town of Orange in France. | UN | كما يجب اﻹشارة إلى أن تصاعد الاتجاه اليميني المتطرف في أوروبا يزيد من نشر اﻵراء التقليدية لمعاداة السامية، وأصبح من الملاحظ عودة العنف المعادي للسامية إلى الظهور كما حدث في مدينة أورانج بفرنسا حيث جرى تخريب مقبرة يهودية في ١٥ تموز/يوليه ١٩٩٨. |
23. CERD was concerned at the reported cases of discrimination and intimidation against religious minority groups and non-citizens and the inadequate responses by the authorities to anti-Semitic hate speech and vandalism of religious sites. | UN | 23- وأبدت لجنة القضاء على التمييز العنصري انشغالها إزاء التقارير التي تتحدث عن التمييز في حق الأقليات الدينية والسكان من غير المواطنين وترهيبهم، وإزاء الردود غير الكافية من السلطات على خطاب الكراهية المعادي للسامية وتخريب المواقع الدينية(52). |
It recommended that Monaco adopt the bill intended to supplement the Criminal Code by including a specific offence based on article 1 of the Convention, as well as an aggravating circumstance related to the racist, anti-Semitic or xenophobic nature of offences. | UN | وأوصت اللجنة بأن تعتمد موناكو مشروع القانون الذي يهدف إلى استكمال القانون الجنائي وبأن تدرج فيه جريمة محددة قائمة على المادة الأولى من الاتفاقية، وكذلك ظرفاً مشدداً يرتبط بطابع الجرائم العنصري أو المعادي للسامية أو الذي يتسم بكره الأجانب(35). |
CERD remained concerned about the increase in racially motivated attacks, including anti-Semitic violence and violence targeting Roma and non-European Union migrants, sometimes perpetrated by neo-Nazi skinhead groups. | UN | 15- وظل القلق يساور اللجنة إزاء زيادة الاعتداءات المرتكبة بدافع العنصرية، بما في ذلك العنف المعادي للسامية والعنف الذي يستهدف الروما والمهاجرين من غير بلدان الاتحاد الأوروبي، الذي ترتكبه أحياناً مجموعات النازيين الجدد وحليقي الرؤوس(53). |
Racist, xenophobic or antiSemitic motives have been established as an aggravating circumstance for certain crimes and offences. | UN | والدافع العنصري، أو الدافع القائم على كره الأجانب أو المعادي للسامية أصبح ظرفاً مشدداً في جرائم وجنح معيَّنة(8). |
The University's analysts observed that " the year 1998 ... was marked by an increase or intensification of all aspects of antiSemitic activity. | UN | ولاحظ محللو الجامعة أن " عام 1998 ... تميز بارتفاع أو تكثيف في جميع جوانب النشاط المعادي للسامية. |
And it's a classic example of early 1930s Walt Disney anti-Semitism. | Open Subtitles | وهذا مثال كلاسيكي لإنتاج والت ديزني" المعادي للسامية في الثلاثنيات" |