"المعاد تدويرها" - Translation from Arabic to English

    • recycled
        
    • recyclates
        
    • recycling
        
    • recyclables
        
    Economic incentives should be introduced to encourage the use of recycled material, providing that these materials are environmentally sound. UN ويجب تطبيق نظام الحوافز الاقتصادية لتشجيع استخدام المواد المعاد تدويرها بشرط أن تكون هذه المواد سليمة بيئيا.
    In these scenarios recycled products are likely to supplement those existing high levels of exposure. UN وفي هذه السيناريوهات من المرجح أن تكمل المنتجات المعاد تدويرها هذه المستويات العالية الحالية من التعرض؛
    Ensuring that recycled materials are not contaminated by POPs is extremely important for the development and maintenance of markets for recycled materials. UN وضمان عدم تلوث المواد المعاد تدويرها بالملوثات العضوية الثابتة مهم للغاية لتطور وصون أسواق المواد المعاد تدويرها؛
    Unfortunately, the recycled products currently available do not improve on performance and are costlier. UN ومما يؤسف له أن المنتجات المعاد تدويرها المتوافرة حالياً لا تحسن من الأداء كما أنها باهظة التكلفة.
    A more positive public perception of the use of reclaimed or recycled water for non-drinking purposes can be promoted through education and awareness-raising measures. UN ويمكن الترويج لتصور أكثر إيجابية لدى الجمهور عن استخدام المياه المسترجعة أو المعاد تدويرها لغير أغراض الشرب، عن طريق تدابير التثقيف والتوعية.
    Operated mission donation programme of recycled computer equipment UN بدء تشغيل برنامج تبرع البعثات بأجهزة الكمبيوتر المعاد تدويرها
    recycled treated wastewater is a viable source of water for urban agriculture; UN وتمثل مياه الفضلات المعالجة المعاد تدويرها مصدرا مجديا للمياه المخصصة للزراعة الحضرية؛
    Licensing is required for imports of recycled and re-used ODS. UN وإصدار التراخيص ضروري لاستيراد موادّ ODS المعاد تدويرها واستعمالها.
    Design development for water supply, wastewater, storm water drainage and recycled water supply for a 200-person camp UN وضعت تصاميم لإمدادات المياه، ومياه الصرف، وتصريف فائض مياه العواصف، وإمدادات المياه المعاد تدويرها لمخيم سعته 200 شخص
    Unfortunately, the recycled products currently available do not improve on performance and are costlier. UN ومن المؤسف أن المنتجات المعاد تدويرها والمتوافرة حالياً لا تحسّن الأداء كما أنها باهظة التكلفة.
    Unfortunately, the recycled products currently available do not improve on performance and are costlier. UN ومن المؤسف أن المنتجات المعاد تدويرها والمتوافرة حالياً لا تحسّن الأداء كما أنها باهظة التكلفة.
    :: Institute sustainable procurement standards, including those encouraging the use of recycled products and renewable energy. UN :: إنشاء معايير لسياسة الشراء المستدامة، بما في ذلك المعايير التي تشجع استخدام المنتجات المعاد تدويرها والطاقة المتجددة
    There has also been an increase in the use of recycled materials with a view to reducing costs, in particular in the case of the packaging industry. UN وازداد، أيضاً، استعمال المواد المعاد تدويرها بهدف خفض التكاليف، ولا سيما في حال صناعة الحزم والتغليف.
    It should be noted that industries often prefer virgin to recycled materials, partly because their quality is more consistent or because technical standards and regulations may de facto discriminate against the use of secondary raw materials. UN وتجدر ملاحظة أن الصناعات غالباً ما تفضل المواد العذراء على المواد المعاد تدويرها وذلك ﻷن جودتها أكثر اتساقا أو ﻷن المعايير واللوائح التقنية قد تنطوي على تمييز فعلي ضد استخدام المواد الخام الثنائية.
    Government procurement guidelines may also favour products with a minimum content of recycled materials. UN كما أن المبادئ التوجيهية المتعلقة بالشراءات الحكومية قد تحبذ المنتجات ذات المحتوى اﻷدنى من المواد المعاد تدويرها.
    This is particularly important in the cases of recycled products and biomass fuels. UN ولهذا أهمية خاصة في حالات المنتجات المعاد تدويرها والوقود الاحيائي.
    Increase the share of municipal waste recycled to 30 per cent by 2006 UN زيادة نصيب النفايات البلدية المعاد تدويرها إلى 30 في المائة بحلول عام 2006
    Such recycled gases may only be used by the actor that carried out their recovery or for which the recovery was carried out. UN ولا تُستخدَم الغازات المعاد تدويرها هذه إلاّ من الجهة الفاعلة التي نفَّذت عملية الاسترجاع أو التي تمت من أجلها عملية الاسترجاع.
    Something about their lungs not adjusting to the recycled air. Open Subtitles رئتيك لا يمكن التعامل مع الهواء المعاد تدويرها.
    I rehydrated it with love. And recycled toilet water. Open Subtitles أعدت ترطيبه بالحبّ ومياه المرحاض المعاد تدويرها
    Given the difficulty and expense of separating plastics, the most economically viable option is often secondary recycling of a few commodity thermoplastics – mostly bottles, for which collection infrastructure is already in place. More economical separation methods are crucial to expanding the scope of plastics recycling, as is the identification of new potential markets for the recyclates. News-Commentary ونظراً لصعوبة فصل البلاستيك وتكاليفه العالية، فإن الخيار الأكثر جدوى من الناحية الاقتصادية غالباً هو إعادة التدوير الثانوية لقلة من اللدائن الحرارية السلعية ــ أغلبها قوارير، والبنية الأساسية لجمعها متاحة بالفعل. وابتكار طرق فصل أكثر جدوى من الناحية الاقتصادية يشكل أهمية حاسمة لتوسيع نطاق إعادة تدوير المواد البلاستيكية، ولا يقل عن هذا أهمية إنشاء أسواق جديدة محتملة للمواد المعاد تدويرها.
    Governments should encourage recycling programmes that encourage consumers to both recycle wastes and purchase recycled products. UN وينبغي للحكومات أن تشجِّع برامج إعادة التدوير التي تشجِّع المستهلكين على كل من إعادة تدوير النفايات وشراء المنتجات المعاد تدويرها.
    It is prohibited for Parties to the Convention to trade in hazardous wastes and hazardous recyclables with non-Parties unless there is an Article 11 agreement or arrangement. UN ومحظور على الأطراف في الاتفاقية الاتجار في النفايات الخطرة أو المواد الخطرة المعاد تدويرها مع غير الأطراف إلا إذا كان هناك اتفاق أو ترتيب بموجب المادة 11.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more