"المعارة" - Translation from Arabic to English

    • loaned
        
    • on loan
        
    • seconded
        
    • borrowed
        
    • the loan
        
    The loaned post from the Property Management Section is proposed to be reassigned while the second post is proposed to be established. UN ويُقترح أن يعاد انتداب الوظيفة المعارة من قسم إدارة الممتلكات بينما يقترح أن تنشأ الوظيفة الثانية.
    Clarify the policy for the inclusion of loaned assets in the asset register UN أن يقوم بإيضاح السياسة المتبعة في إدراج الأصول المعارة في سجل الأصول
    The Committee expects savings as the result of the timely return of vehicles loaned to UNOCI. UN وتتوقع اللجنة تحقيق وفورات كنتيجة لإرجاع المركبات المعارة لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار في الوقت المحدد.
    The work of the team has been facilitated through posts on loan from other Mission offices. UN وقد تيسر عمل الفريق بفضل الوظائف المعارة من مكاتب البعثة الأخرى.
    The Committee requests that, in future, information be provided concerning posts on loan as well. UN وتطلب اللجنة أن تقدَّم، في المستقبل، معلومات عن الوظائف المعارة أيضا.
    The four seconded military and police posts will continue their function in support of the Member States Team. UN وسيواصل شاغلو الوظائف العسكرية والشرطية الأربع المعارة مهامهم في فريق تقديم الدعم إلى الدول الأعضاء.
    ** seconded posts in Secretariat and Institutions are not classified. UN ** الوظائف المعارة في الأمانة العامة والمؤسسات ليست مصنفة.
    The posts “borrowed” by the Registry should be returned to the Office of the Prosecutor and filled without delay. UN ينبغي أن تعاد الوظائف " المعارة " لقلم المحكمة الى مكتب المدعي العام وأن تُشغل دونما تأخير.
    In addition, UNHCR will, as it did during 2011, include assets loaned to UNHCR's implementing partners in its physical verification exercise of Property, Plant and Equipment (PPE). UN وعلاوة على ذلك، ستدرج المفوضية، كما فعلت ذلك خلال عام 2011، الأصول المعارة للشركاء المنفذين في عملية التحقق المادي من الممتلكات والمنشآت والمعدات التي تقوم بها.
    Such loaned labour is repaid on the same basis. UN وتُسدَّد استحقاقات العمالة المعارة بالطريقة نفسها.
    The sum of $27,000 that had been earmarked to date related to the equivalent values which it had been possible to establish with respect to the loaned services. UN وإن مبلغا قدره ٠٠٠ ٢٧ دولار قد تم تخصيصه حتى اﻵن فيما يتعلق بالقيم المعادلة التي أمكن تحديدها بشأن الخدمات المعارة.
    The provision includes the expenses to return leased/loaned premises to their original state where required. UN ويشمل هذا الاعتماد نفقات إعادة اﻷماكن المؤجرة/المعارة إلى حالتها اﻷصلية حسبما هو مطلوب.
    Monitor compliance by country offices with the terms of rights-of-use agreements; and issue instructions to representatives reasserting their responsibility to maintain accurate and up-to-date records of UNHCR assets loaned to implementing partners UN رصد امتثال المكاتب القطرية لأحكام اتفاقات حقوق الاستعمال؛ وإصدار تعليمات للممثلين تعيد فيها تأكيد مسؤوليتهم عن حفظ سجلات دقيقة ومستكملة لأصول المفوضية المعارة للشركاء المنفذين
    As in 2011, it will include assets loaned to partners in its physical verification exercise of property, plant and equipment. UN وستدرج المفوضية، كما في عام 2011، الأصول المعارة للشركاء المنفذين في عملية التحقق المادي من الممتلكات والمنشآت والمعدات التي تقوم بها.
    Quarterly verification, monitoring and inspection of United Nations-owned equipment on loan to AMISOM UN إنجاز عملية فصلية للتحقق والرصد والتفتيش بشأن المعدات المملوكة للأمم المتحدة المعارة للبعثة
    100 per cent of United Nations-owned equipment on loan to AMISOM was verified and accounted for UN جرى التحقق من 100 في المائة من المعدات المملوكة للأمم المتحدة المعارة للبعثة وإثباتها في السجلات
    :: Quarterly verification, monitoring and inspection of United Nations-owned equipment on loan to AMISOM UN :: إنجاز عملية فصلية للتحقق والرصد والتفتيش بشأن المعدات المملوكة للوحدات المعارة للبعثة
    The Committee recommends that information on cost-sharing arrangements for seconded posts be included in future budget proposals for integrated missions. UN وتوصي اللجنة بأن تدرج في مقترحات الميزانية بشأن البعثات المتكاملة في المستقبل معلومات عن ترتيبات تقاسم التكاليف المتعلقة بالوظائف المعارة.
    The Department of Peacekeeping Operations must maintain the seconded expertise of active military and police personnel which reinforced its unique capabilities. UN ويجب أن تحتفظ إدارة عمليات حفظ السلام بالخبرة المعارة لﻷفراد الموجودين في الخدمة الفعلية من عسكريين وشرطة التي تعزز قدراتها الفريدة.
    65. The Subcommittee on Prevention of Torture wishes to place on record its deep gratitude to Kukka Savolainen, the seconded member of staff who worked with the Subcommittee within the OHCHR until March 2009. UN 65- كما تود اللجنة الفرعية أن تسجل بالغ امتنانها للسيدة كوكا سافولاينين، الموظفة المعارة التي تعاونت مع اللجنة الفرعية داخل المفوضية السامية لحقوق الإنسان حتى آذار/مارس 2009.
    In 2003, the average number of items borrowed per inhabitant was 21, and the total number of items borrowed in the whole country was 108.4 million. UN وفي عام 2003، بلغ معدل عدد المواد المعارة لكل فرد 21 مادة، وبلغ العدد الإجمالي للمواد المعارة في مجمل البلاد 108.4 مليون مادة.
    This action is intended to regularize the loan, since 2008, of the posts from the latter office. UN ويهدف هذا الإجراء إلى تسوية وضع الوظائف المعارة إلى الوحدة منذ عام 2008.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more