"المعارف إلى" - Translation from Arabic to English

    • knowledge to
        
    • knowledge into
        
    • the knowledge
        
    It is important that mechanisms exist to permit the transfer of knowledge to those States. UN ومن المهم إيجاد آليات للسماح بنقل المعارف إلى تلك الدول.
    (v) Assist with the transfer of knowledge to United Nations staff via a training programme; UN ' 5` المساعدة في نقل المعارف إلى موظفي الأمم المتحدة عن طريق برامج التدريب؛
    It is essential to recognize our responsibility to safeguard and transfer knowledge to the next generations. UN ومن الضروري الاعتراف بمسؤوليتنا عن حماية ونقل المعارف إلى الأجيال القادمة.
    Move knowledge into a new realm by linking local resource management systems to agricultural projects. UN :: نقل المعارف إلى ميدان جديد بربط النظم المحلية لإدارة الموارد بالمشاريع الزراعية.
    For the longer haul of bringing knowledge into the centre of UNICEF working processes, incentives need to be reconfigured. UN ومن أجل تحقيق التقدم الأطول مدى والمتمثل في اجتلاب المعارف إلى مركز آليات العمل باليونيسيف، ينبغي إعادة هيكلة الحوافز.
    The project organizers welcomed international cooperation and the transfer of knowledge to developing countries. UN ويرحِّب المشروع بالتعاون الدولي ونقل المعارف إلى البلدان النامية.
    These proposed changes will contribute to the continuing transfer of knowledge to national capacities and to the reduction of staff and decentralization, as stipulated in the Mission's consolidation plan. UN ومن شأن هذه التغييرات المقترحة أن تسهم في مواصلة نقل المعارف إلى الكفاءات الوطنية وتخفيض عدد الموظفين وتطبيق اللامركزية، على النحو المنصوص عليه في خطة تركيز أنشطة البعثة.
    The proposed conversion will support the Section's goal of fulfilling all its mandated activities, while transferring knowledge to national staff. UN ومن شأن التحويلات المقترحة دعم هدف القسم المتمثل في الاضطلاع بجميع الأنشطة التي كلف بها، مع نقل المعارف إلى الموظفين الوطنيين.
    In commemoration of the centenary of the First World War, France has been working to promote heritage and archives as a dynamic means of transmitting knowledge to younger generations and of promoting a culture of peace. UN وبمناسبة الاحتفال بذكرى مرور مائة عام على الحرب العالمية الأولى، ما فتئت فرنسا تعمل على تعزيز التراث والمحفوظات كوسيلة ديناميكية لنقل المعارف إلى الأجيال الجديدة، ولتعزيز ثقافة السلام.
    However, challenges still remain in addressing the unequal Zoba enforcement, migration of circumcisers, reaching nomadic populations and translating knowledge to behavioral changes. UN غير أنه لا تزال ثمة تحديات فيما يتعلق بالتصدي لعدم تكافؤ الإنفاذ على الصعيد الإقليمي وهجرة الخاتنين والوصول إلى الرحّل وترجمة المعارف إلى تغيير في السلوك.
    These measures would ensure that institutional knowledge is maintained when staff members leave the Organization or take up a new position, ensuring the transfer of knowledge to new staff members and smooth transition between individuals and within teams. UN وستكفل هذه التدابير الحفاظ على المعارف المؤسسية عند مغادرة الموظفين للمنظمة أو عند انتقالهم إلى وظيفة جديدة، مما يكفل نقل المعارف إلى الموظفين الجدد والانتقال السلس بين الأفراد وداخل الأفرقة.
    In it, she describes how in Africa the older Luo, Kamba and Taita women used to conduct fertility rituals in which they imparted knowledge to young women entering adolescence about assessing their health and fertility by observing a cervical secretion just as they go about their daily activities. UN وهي تصف في ذلك الكتاب كيف اعتادت قبائل نساء لوو وكامبا وتايتا الأكبر سنا في أفريقيا إجراء طقوس الخصوبة التي استخدمنها لنقل المعارف إلى الشابات اللاتي يدخلن مرحلة المراهقة حول تقييم صحتهن وخصوبتهن عن طريق مراقبة إفراز عنق الرحم أثناء أداء أنشطتهن اليومية.
    The Global Development Network seeks to facilitate networking and to create products that will build research capacity and help researchers transfer knowledge to policy makers. UN وتسعى الشبكة الإنمائية العالمية إلى تيسير التواصل وابتكار منتجات قادرة على بناء القدرات في مجال البحث ومساعدة الباحثين على نقل المعارف إلى صانعي السياسات.
    The organization has sharpened its activities in delivering such knowledge to client countries and is assisting them in improving their own capacity to collect, process and provide information as knowledge products. UN وقد ركزت المنظمة أنشطتها بشكل أكثر دقة على إيصال المعارف إلى البلدان المستفيدة، وهي الآن تساعد هذه البلدان على تحسين قدراتها الذاتية على جمع المعلومات وتجهيزها وتقديمها كنواتج للمعارف.
    The Committee believes that making a contribution towards national capacity-building is an essential role of the Office and, in this regard, considers that the transfer of knowledge to national staff is important. UN وترى اللجنة أن المساهمة لبناء القدرات الوطنية يشكل الدور الأساسي للمكتب، وفي هذا الصدد فإنها ترى أن نقل المعارف إلى الموظفين الوطنيين أمر هام.
    Such initiatives are important in driving innovation and translating knowledge into enterprise. UN ويبين ذلك أن هذه المبادرات تؤدي دورا هاما في دفع عجلة الابتكار وفي ترجمة المعارف إلى مشروع.
    :: Improve training mechanisms with clear and comprehensive evaluation procedures that consider the ability to translate knowledge into good teaching practices and promote commitment to the job UN :: تحسين آليات التدريب التي تضم إجراءات واضحة وشاملة للتقييم بحيث تولي الاعتبار للقدرة على ترجمة المعارف إلى ممارسات تدريسية جيدة وتؤدّي إلى تعزيز الالتزام إزاء العمل
    43. Putting knowledge into use is a well-researched subject area that comes with a number of concrete and actionable findings. UN 43- لقد خضع مجال الاستفادة من المعارف إلى دراسة مستفيضة تمخضت عن نتائج ملموسة ويمكن الاستفادة منها.
    The main challenge is to continue to raise the level of knowledge on the pandemic and translating that knowledge into behavioural change. UN 80 - يتمثل التحدي الرئيسي في مواصلة الارتقاء بمستوى المعارف المتعلقة بالوباء وترجمة هذه المعارف إلى تغير في السلوك.
    The former will aim at facilitating the decision-making process and the translation of knowledge into policy recommendations; whereas the latter will feed the consultation process with solid scientific advice and provide stakeholders with evidence-based information of potential benefits in adopting such practices at field level. UN فالاستخدام الأول يهدف إلى تيسير عملية اتخاذ القرار وترجمة المعارف إلى توصيات متعلقة بالسياسات العامة؛ بينما سيزود الاستخدام الثاني عملية التشاور بالمشورة العلمية القوية ويمد أصحاب المصلحة بالمعلومات المستندة إلى حقائق فيما يتعلق بالفوائد المحتملة لاعتماد هذه الممارسات على المستوى الميداني.
    While the generation of knowledge on asset recovery remains an undertaking that such institutions may wish to carry out individually, the knowledge Management Consortium aims at creating a single site where such knowledge can be accessed. UN وبينما يظل توليد المعارف في مجال استرداد الموجودات مسعىً قد ترغب تلك المؤسسات في القيام به منفردةً، يهدف اتحاد إدارة المعارف إلى إنشاء موقع وحيد يمكن من خلاله الحصول على تلك المعارف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more