Modern science combines with local knowledge in agroecological research. | UN | وتلتقي العلوم الحديثة مع المعارف المحلية في إطار البحوث الإيكولوجية الزراعية. |
● To promote the integration of local knowledge in the NAP framework and processes in a way that re-inforces community value systems. | UN | ● تعزيز دمج المعارف المحلية في إطار برامج العمل الوطنية وعملياتها على نحو يعزز نُظم قيم المجتمعات المحلية. |
2. Peasants have the right to develop and preserve local knowledge in agriculture. | UN | 2- للفلاحين الحق في تطوير المعارف المحلية في مجال الزراعة وحفظها. |
Furthermore, UNEP, in partnership with several organizations, including the Drought Monitoring Centre of the Climate Prediction and Applications Centre of the Intergovernmental Authority on Development (IGAD) concluded a project on harnessing and application of indigenous knowledge in nature conservation and natural disaster management in Africa. | UN | علاوة على ذلك، خلص البرنامج الإنمائي، بالشراكة مع العديد من المنظمات، بما فيها مركز رصد الجفاف التابع لمركز التنبؤ بالمناخ وتطبيقاته التابع للهيئة الحكومية للتنمية، إلى مشروع بشأن تسخير وتطبيق المعارف المحلية في المحافظة على الطبيعة وإدارة الكوارث الطبيعية في أفريقيا. |
There is a need to make an inventory of national land resources, to assess constraints in dryland farming, to adopt more sustainable forms of land use, and to encourage the use of indigenous knowledge in land preservation. | UN | وثمة حاجة إلى جرد موارد الأراضي الوطنية، وتقييم العراقيل التي تعترض الزراعة في الأراضي الجافة، واعتماد أشكال أكثر استدامة لاستخدام الأراضي، وتشجيع استخدام المعارف المحلية في حفظ الأراضي. |
Here, modern science was able to apply local knowledge to water conservation and forest management at the landscape scale. | UN | ففي هذه الحالة مكنت العلوم الحديثة من تطبيق المعارف المحلية في مجال حفظ الماء وإدارة الغابات على مستوى المناظر الطبيعية. |
(b) Integrate local knowledge into early warning systems. | UN | (ب) إدماج المعارف المحلية في نظم الإنذار المبكر. |
The Assembly also welcomed the progress made and the use of local knowledge in the design stage, and commended the Secretary-General for the savings achieved thus far. | UN | ورحبت الجمعية العامة أيضا بالتقدم المحرز وباستخدام المعارف المحلية في مرحلة التصميم، وأشادت بالأمين العام لما تحقق من وفورات حتى الآن. |
Forest restoration and rehabilitation activities in the Indian central Himalaya and southern China have used local knowledge in the selection of species and implementation of strategies to rehabilitate the land. | UN | وقد استعملت في أنشطة إصلاح الغابات وتأهيلها في الهمالايا الوسطى الهندية وجنوب الصين المعارف المحلية في انتقاء الأنواع وتنفيذ استراتيجيات إصلاح الأراضي. |
This situation could account in part for the shortcomings noted in the implementation of the recommendations of the Committee on Science and Technology (CST) relating to early warning and the harnessing of local knowledge in activities to combat land degradation. | UN | وقد يفسِّر هذا الوضع إلى حد ما أوجه القصور التي لوحظت على مستوى بلدان المنطقة في تنفيذ توصيات لجنة العلم والتكنولوجيا المتعلقة بالإنذار المبكر وبالاستفادة من المعارف المحلية في أنشطة مكافحة تدهور الأراضي. |
7. Welcomes the use of local knowledge in the design stage, and in this regard encourages the Secretary-General to continue his efforts in including local knowledge and capacity in the implementation of the project; | UN | 7 - ترحب باستخدام المعارف المحلية في مرحلة التصميم، وفي هذا الصدد، تشجع الأمين العام على مواصلة جهوده في إدراج المعارف والقدرات المحلية في تنفيذ المشروع؛ |
7. Welcomes the use of local knowledge in the design stage, and in this regard encourages the Secretary-General to continue his efforts in including local knowledge and capacity in the implementation of the project; | UN | 7 - ترحب بالاستفادة من المعارف المحلية في مرحلة التصميم، وتشجع في هذا الصدد الأمين العام على المواظبة على الاستعانة بالمعارف والقدرات المحلية في تنفيذ المشروع؛ |
7. Welcomes the use of local knowledge in the design stage, and in this regard encourages the Secretary-General to continue his efforts in including local knowledge and capacity in the implementation of the project; | UN | 7 - ترحب بالاستفادة من المعارف المحلية في مرحلة التصميم، وتشجع في هذا الصدد الأمين العام على المواظبة على الاستعانة بالمعارف والقدرات المحلية في تنفيذ المشروع؛ |
19. Mr. Mumbey-Wafula (Uganda) said that his delegation remained concerned about the lack of staff with local knowledge in the Office of the Special Representative of the Secretary-General for the Great Lakes Region of Africa. | UN | 19 - السيد مومبي وافولا (أوغندا): قال إن وفد بلده ما برح يشعر بالقلق إزاء عدم توافر موظفين ممن لديهم حصيلة من المعارف المحلية في مكتب الممثل الخاص للأمين العام لمنطقة البحيرات الكبرى في أفريقيا. |
They also noted proposed rights that were particularly important and relevant for peasants, namely, a proposed right to determine the varieties of seeds they wanted to plant, a proposed right to preserve and develop their local knowledge in agriculture, fishing and livestock rearing, and a proposed right to grow and develop their own varieties of seeds and to exchange, to give or to sell their seeds. | UN | ولاحظوا أيضاً الحقوق المقترحة التي تكتسي أهمية خاصة بالنسبة للفلاحين، وهي تحديداً الحق المقترح في تحديد أصناف البذور التي يرغبون في زراعتها، والحق المقترح في الحفاظ على المعارف المحلية في مجالات الزراعة وصيد الأسماك وتربية المواشي والمحافظة عليها، والحق المقترح في زراعة وتطوير أصناف البذور الخاصة بهم وتبادلها أو إعطائها أو بيعها. |
144. The New Partnership for Africa's Development leaders will take urgent steps to ensure that indigenous knowledge in Africa is protected through appropriate legislation. | UN | 141 - وسوف يتخذ قادة الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا خطوات عاجلة من أجل ضمان حماية المعارف المحلية في أفريقيا من خلال التشريعات المناسبة. |
(c) Respecting local traditions and cultures and promoting the use of indigenous knowledge in natural resource management and ecotourism; | UN | (ج) احترام التقاليد والثقافات المحلية، وتشجيع استخدام المعارف المحلية في إدارة الموارد الطبيعية والسياحة الإيكولوجية؛ |
(c) [Agreed] Respecting local traditions and cultures and promoting the use of indigenous knowledge in natural resource management and eco-tourism; | UN | (ج) ]متفق عليه[ احترام التقاليد والثقافات المحلية، والتشجيع على استخدام المعارف المحلية في إدارة الموارد الطبيعية والسياحة الإيكولوجية؛ |
These technologies can include genetically superior planting material, improved silvicultural practices, sustainable harvest and management practices, protected area management systems, substituting fossil fuels with bioenergy, incorporating indigenous knowledge in forest management, efficient processing and use of forest products and monitoring of area and vegetation status of forests. | UN | ويمكن أن تشمل هذه التكنولوجيات استخدام أصول متفوقة وراثيا للغرس، وتحسين ممارسات زراعة الغابات، واتباع ممارسات مستدامة للحصاد والإدارة، ونظم إدارة المناطق المحمية، والاستعاضة عن أنواع الوقود الأحفوري بالطاقة الأحيائية، وإدماج المعارف المحلية في إدارة الغابات، وتوخي الكفاءة في تجهيز منتجات الغابات واستخدامها، ورصد حالة المنطقة والحياة النباتية للغابات. |
45. The participants suggested the following ideas of how to integrate local knowledge to better inform assessments of the impact on water resources owing to climate change: | UN | 45- واقترح المشاركون الأفكار التالية بشأن سبل الاستفادة من المعارف المحلية في إجراء تقييمات أكثر استنارة لتأثير تغير المناخ في الموارد المائية: |
Ecosystem-based adaptation actions encompass many sustainable approaches to enhancing food security, such as buffer strips, on-site water conservation, the use of native species, changes to cropping systems, landscape-scale management, the protection of water resources and the incorporation of local knowledge into agroecological production systems. | UN | ويمكن لإجراءات التكيُّف القائم على النظم الإيكولوجية أن تشمل الكثير من النهج المستدامة لتعزيز الأمن الغذائي، مثل مصدات الحماية، وحفظ المياه في الموقع، واستخدام الأنواع الأصلية، والتغيرات في نظم المحاصيل، وإدارة نطاق البيئة الطبيعية، وحماية الموارد المائية، وإدماج المعارف المحلية في نظم الإنتاج الزراعي الإيكولوجي. |