Several participants committed to using the knowledge gained from the Symposium to introduce changes and improvements to ongoing activities in their home institutions. | UN | وأعرب عدة مشاركين عن التزامهم بالاستفادة من المعارف المكتسبة من الندوة في إدخال تغييرات وتحسينات على الأنشطة الجارية في مؤسساتهم الوطنية. |
knowledge gained from the increased understanding of outer space must be used for the benefit of humanity, rather than contributing to its destruction. | UN | ويجب استخدام المعارف المكتسبة من زيادة فهم الفضاء الخارجي لصالح البشرية بدلا من الإسهام في تدميرها. |
The knowledge gained from preceding phases will be used to mitigate risks as complexity increases in later phases. | UN | وتتم الاستفادة من المعارف المكتسبة من المراحل السابقة للحد من المخاطر التي تتزامن مع زيادة التعقيد في المراحل اللاحقة. |
Demand reduction strategies should be built on knowledge acquired from research as well as lessons derived from past programmes. | UN | وينبغي لاستراتيجيات خفض الطلب أن تقوم على المعارف المكتسبة من البحوث وكذلك على الدروس المستفادة من البرامج السابقة. |
Demand reduction strategies should be built on knowledge acquired from research as well as lessons derived from past programmes. | UN | وينبغي أن تقوم استراتيجيات خفض الطلب على المعارف المكتسبة من البحوث وكذلك على الدروس المستفادة من البرامج السابقة. |
The same approach has to be used in the framework of international cooperation where there is a real need for governments and agencies to reinforce efforts to generate and apply knowledge from impact evaluations of development programs. | UN | ويتعين استخدام النهج ذاته في إطار التعاون الدولي حيث يلزم حقا أن تعزز الحكومات والوكالات جهودها الرامية إلى توليد وتطبيق المعارف المكتسبة من تقييمات أثر البرامج الإنمائية. |
This enables developing countries to benefit from both the knowledge acquired through that work and from the experiences of different geographic regions, allowing for the sharing and exchange of innovative and good practices. | UN | وهذا يمكّن البلدان النامية من الاستفادة من المعارف المكتسبة من إنجاز ذلك العمل والاستفادة من التجارب التي خاضتها مختلف المناطق الجغرافية، مما يتيح تداول الممارسات المبتكرة والجيدة وتبادلها. |
Those tools provide a common platform for capturing, codifying and disseminating knowledge gained from field and project experience | UN | وتوفر هذه الأدوات تصاميم مشتركة لتجميع وتدوين ونشر المعارف المكتسبة من الخبرة الميدانية ومن المشاريع |
knowledge gained from this research will be disseminated and fed back into the design of regional and national programmes of technical cooperation. | UN | وسوف تعمم المعارف المكتسبة من هذه البحوث وتستغل في تصميم برامج إقليمية ووطنية للتعاون التقني. |
The Advisory Committee welcomes this proposal and requests the Secretary-General to continue to pursue this initiative to the extent possible, taking full advantage of the knowledge gained from the United Nations Observer Mission in South Africa (UNOMSA). | UN | وترحب اللجنة الاستشارية بهذا الاقتراح وتطلب الى اﻷمين العام بأن يواصل هذه المبادرة الى الحد الممكن مع الاستفادة من المعارف المكتسبة من بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جنوب افريقيا. |
Following the courses, some participants made concrete proposals on how they would use the knowledge gained from the course in their professional duties, for example, in negotiations on trade in services. | UN | وبعد الدورات، قدم بعض المشاركين بعض المقترحات الملموسة بشأن الكيفية التي سيستخدمون بها المعارف المكتسبة من الدورة في واجباتهم المهنية، على سبيل المثال، في المفاوضات المتعلقة بالتجارة في الخدمات. |
The global accountability and tracking of evaluation use system ensures that knowledge gained from evaluations becomes an integral part of the UN-Women organizational learning process. | UN | ويكفل نظام المساءلة وتتبع مسار التقييمات على الصعيد العالمي أن تصبح المعارف المكتسبة من التقييمات جزءا لا يتجزأ من عملية التعلم في هيئة الأمم المتحدة للمرأة. |
Sharing of knowledge gained from the 2005 round of ICP | UN | واو - تبادل المعارف المكتسبة من دورة برنامج المقارنات الدولية لعام 2005 |
UNHCR has seconded expert staff to the pillar in order to accelerate the coordination of this process and to pass on knowledge gained from the winterization project. | UN | وقامت مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين بانتداب خبراء لذلك العنصر لتعجيل تنسيق هذه العملية ولنقل المعارف المكتسبة من مشروع التهيئة لفصل الشتاء. |
Demand reduction strategies should be built on knowledge acquired from research as well as lessons derived from past programmes. | UN | وينبغي أن تقوم استراتيجيات خفض الطلب على المعارف المكتسبة من البحوث وكذلك على الدروس المستفادة من البرامج السابقة. |
Demand reduction strategies should be built on knowledge acquired from research as well as lessons derived from past programmes. | UN | وينبغي أن تقوم استراتيجيات خفض الطلب على المعارف المكتسبة من البحوث وكذلك على الدروس المستفادة من البرامج السابقة. |
Monitoring that is built on knowledge acquired from past events and that uses archived imagery can help profile current trends and events so that the effects of droughts can be mitigated and famine avoided. | UN | ومن شأن الرصد القائم على المعارف المكتسبة من أحداث الماضي وعلى استخدام صور الأرشيف أن يساعد على رسم الاتجاهات والأحداث الراهنة بحيث يمكن التخفيف من آثار الجفاف وتجنب المجاعة. |
Demand reduction strategies and programmes should also be built on knowledge acquired from research as well as lessons derived from past programmes. Table 24 | UN | وينبغي أيضا أن تستثمر في استراتيجيات وبرامج تخفيض الطلب المعارف المكتسبة من البحوث والدروس المستفادة من البرامج السابقة. |
Demand reduction strategies should be built on knowledge acquired from research as well as lessons derived from past programmes. | UN | وينبغي أن تقوم استراتيجيات خفض الطلب على المعارف المكتسبة من البحوث وكذلك على الدروس المستفادة من البرامج السابقة . |
Enhanced development, dissemination and use of knowledge from practical adaptation activities; | UN | (ج) تحسين تطوير ونشر واستخدام المعارف المكتسبة من أنشطة التكيف العملية؛ |
While national codes reflect local governance practices, most of the recent developments also draw heavily upon the knowledge acquired through pre-existing codification efforts. | UN | وفي حين أن مدونات القواعد الوطنية تجسد ممارسات الإدارة المحلية، يعتمد معظم التطورات الأخيرة أيضاً اعتماداً كبيراً على المعارف المكتسبة من خلال جهود التدوين القائمة سلفاً. |