"المعارف بين" - Translation from Arabic to English

    • knowledge between
        
    • knowledge among
        
    • knowledge-sharing among
        
    Each centre should disseminate knowledge between the United Nations, academia and the network of civilian training centres. UN وينبغي لكل من هذه المراكز أن ينشر المعارف بين الأمم المتحدة والدوائر الأكاديمية وشبكة مراكز تدريب المدنيين.
    :: Use new technologies and innovative methods of e-learning to share knowledge between producers and users of statistics. UN :: استخدام التكنولوجيات الجديدة والأساليب الابتكارية للتعلم الإلكتروني لتبادل المعارف بين منتجي الإحصاءات ومستخدميها.
    Another objective was to foster exchange of knowledge between stakeholders in industry, academia, civil society and government on how best to achieve responsible business practices. UN ومن الأهداف أيضاً تشجيع تبادل المعارف بين أصحاب المصلحة في الأوساط الصناعية، والأوساط الأكاديمية، والمجتمع المدني، والحكومة، عن أفضل سبل تحقيق الممارسات التجارية المسؤولة.
    Associations have also played a positive role in sharing knowledge among enterprises and communities with similar interests and concerns. UN وقد قامت الرابطات أيضا بدور إيجابي في تبادل المعارف بين المشاريع والمجتمعات المحلية التي تتشابه مصالحها وشواغلها.
    In that regard, the sharing of knowledge among international legal scholars was especially important. UN وفي هذا الصدد، يتسم تبادل المعارف بين فقهاء القانون الدولي بأهمية بالغة.
    Yet levels of such knowledge among young people are appallingly low, especially in the worst-affected region. UN إلا أن مستويات تلك المعارف بين الشباب منخفضة بشكل مروع، خصوصا في المنطقة الأكثر تضرراً.
    Masdar, a subsidiary of the Mubadala Development Company in Abu Dhabi, continues to host the annual World Future Energy Summit, which has provided an important platform for knowledge-sharing among many Southern countries. UN وتواصل شركة مصدر، وهي فرع لشركة مبادلة للتنمية في أبو ظبي، استضافة القمة السنوية العالمية لطاقة المستقبل، التي وفرت منبرا هاما لتقاسم المعارف بين الكثير من بلدان الجنوب.
    The subgroup suggested that dialogues and the exchange of knowledge between the national statistical offices and the line ministries be encouraged and national statistics offices be involved in the design of administrative data. UN واقترح الفريق الفرعي التشجيع على الحوار وتبادل المعارف بين المكاتب الإحصائية الوطنية والوزارات التنفيذية وإشراك المكاتب الإحصائية الوطنية في وضع البيانات الإدارية.
    There is an increasing need for these two groups to work together and examine the interrelationships between forests and water in order to allow for the sharing of knowledge between the forestry and water sectors. UN وتمس الحاجة إلى أن تعمل هاتان المجموعتان معا وتقوما بدراسة علاقات الترابط فيما بين الغابات والمياه من أجل إتاحة الفرصة لتبادل المعارف بين قطاعي الحراج والمياه.
    It has also effectively brokered knowledge between Brazil and India on the Indian experience of the National Rural Employment Guarantee Programme. Coordination results - achievements, challenges and priority actions UN ويضطلع المركز أيضا بدور الوسيط في عملية لتبادل المعارف بين البرازيل والهند فيما يتعلق بخبرة الهند المكتسبة فيما يتعلق بالبرنامج الوطني لضمان العمالة الريفية.
    The Office of Internal Oversight Services believes that that project could be replicated by regional commissions as well as by other country teams, with cross-cutting networks utilized for disseminating knowledge between countries. UN ويعتقد مكتـب خدمات الرقابة الداخلية أن هذا المشروع يمكن أن يحاكى من قبل أفرقة قطرية أخرى، مع شبكات شاملة تستخدم لنشر المعارف بين البلدان.
    This was to be achieved through an educational programme, support to research projects, provision of conference scholarships and internships, as well as developing an electronic platform for sharing knowledge between Roma rights activists. UN ومن المعتزم تحقيق ذلك من خلال برنامج تثقيفي ودعم مشاريع البحوث وتقديم منح لحضور المؤتمرات وتنظيم دورات تدريبية ووضع برنامج إلكتروني لتقاسم المعارف بين الناشطين في مجال حقوق الغجر.
    It stressed the importance of close cooperation, trust and exchange of knowledge between competent authorities in requesting and requested States and recommended the establishment of a global network of focal points for asset confiscation and recovery and the organization of annual meetings of those focal points. UN وشدّد على أهمية التعاون الوثيق والثقة وتبادل المعارف بين السلطات المختصة في الدول الطالبة والدول متلقّية الطلبات، وأوصى بإنشاء شبكة عالمية من جهات الاتصال تعنى بمصادرة الموجودات واستردادها وتنظيم اجتماعات سنوية تضم جهات الوصل تلك.
    The need to improve awareness and the exchange of knowledge between those responsible for and those affected by tourism and nature conservation at national, subnational and local levels was raised by many ministers. UN 39 - كما أثار العديد من الوزراء الحاجة إلى تحسين الوعي وتبادل المعارف بين هؤلاء المسؤولين والمتأثرين بالسياحة وصون الطبيعة على الأصعدة الوطنية ودون الوطنية والمحلية.
    Efforts must be made to encourage the sharing of knowledge among developing countries and to document the experience of disaster-affected countries. UN ويجب بذل الجهود لتشجيع اقتسام المعارف بين البلدان النامية وتوثيق تجارب البلدان المتضررة بالكوارث.
    ISI congresses provide an opportunity for cooperation and exchange of knowledge among official, academic and business statisticians. UN وتتيح مؤتمرات المعهد الإحصائي الدولي فرصة للتعاون وتبادل المعارف بين الإحصائيين الرسميين والأكاديميين وإحصائيي قطاع الأعمال التجارية.
    Measures have been taken to promote access to the Internet, open access to scientific knowledge, the dissemination of scientific knowledge among the public and public participation in science-related matters. UN واتُخذت تدابير لتعزيز سبل الوصول إلى الانترنت وحرية الوصول إلى المعارف العلمية، ونشر هذه المعارف بين الناس ومشاركة الجمهور في القضايا ذات الصلة بالعلوم.
    These new initiatives are focused on disseminating knowledge among the younger generation and encouraging their greater participation in disarmament activities, since it will be they who will continue and build on our efforts. UN وتتركز هذه المبادرات الجديدة على نشر المعارف بين جيل الشباب والتشجيع على زيادة اشتراكهم في أنشطة نزع السلاح، لأنهم هم الذين سيواصلون جهودنا والبناء عليها.
    184. Another priority will be to create mechanisms to facilitate exchange of knowledge among regions and countries, currently identified as an area of weakness. UN 184 - وستتمثل أولوية أخرى في إيجاد آليات لتسهيل تبادل المعارف بين المناطق والبلدان، وهو مجال يشكل حاليا نقطة ضعف.
    One of the important activities of the National Red Crescent Society is to raise the level of knowledge among the population by issuing annual reports, informational bulletins, booklets and textbooks. UN وأحد الأنشطة الهامة لجمعية الهلال الأحمر الوطنية هو رفع مستوى المعارف بين السكان عن طريق إصدار تقارير سنوية ونشرات إعلامية، وكتيبات وكتب دراسية.
    • Improved knowledge-sharing among departments UN :: تحسين تبادل المعارف بين الإدارات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more