"المعاشات الاجتماعية" - Translation from Arabic to English

    • social pensions
        
    • social pension
        
    • social old-age
        
    • Social Insurance
        
    Furthermore, the establishment of social pensions can be used as an opportunity to improve data collection and registration. UN وعلاوة على ذلك، يمكن اغتنام فرصة إنشاء نُظم المعاشات الاجتماعية لتحسين جمع البيانات وتسجيلها.
    As addressed above, social pensions do not work in isolation - they must be complemented by various services. UN وحسبما ورد ذكره أعلاه، لا تنفذ المعاشات الاجتماعية بمعزل عن غيرها من الخدمات ويجب تكملتها بخدمات مختلفة.
    However, social pensions must not be regarded as the sole response to old-age poverty. UN وعلى الرغم من ذلك، لا يجب أن تعتبر المعاشات الاجتماعية الوسيلة الوحيدة للتصدي للفقر في سن الشيخوخة.
    An amendment in 2000 to the social pension Law increased the social pension to 81 per cent of the amount of the full basic pension provided under the Social Insurance Law. UN وإن التعديل الذي أدخل في عام 2000 على قانون المعاشات الاجتماعية رفع المعاش الاجتماعي بنسبة 80 في المائة من المعاش الأساسي الكامل المنصوص عليه في قانون المعاشات الاجتماعية.
    2. 25% of the social pension granted due to disability; UN ٢- تمنح 25 في المائة من المعاشات الاجتماعية بسبب العجز؛
    Universal social pensions are in line with human rights standards as they reduce opportunities for the unfair exclusion of potential beneficiaries. UN وتتمشى المعاشات الاجتماعية الشاملة مع معايير حقوق الإنسان لأنها تقلص فرص استبعاد المستفيدين المحتملين الجائر.
    social pensions for persons disabled from childhood UN المعاشات الاجتماعية لصالح المعوقين منذ الطفولة
    Osh: monthly benefits 22.6 per cent, social pensions 0.8 per cent; UN آوش: الإعانات الشهرية 22.6 في المائة، المعاشات الاجتماعية 0.8 في المائة؛
    social pensions and other provisions envisaged by Law 488/2001 UN المعاشات الاجتماعية وأحكام أخرى ينص عليها القانون 488/2001
    social pensions are paid to all citizens who are unable to work and who do not have the right to an employment pension. UN وتدفع المعاشات الاجتماعية إلى جميع المواطنين غير القادرين على العمل الذين لا يحق لهم الحصول على معاش عمل.
    Include social security entitlements for older people, for example social pensions, in national social protection frameworks and budgets. UN إدراج مستحقات الضمان الاجتماعي للمسنين، وذلك على سبيل المثال من خلال المعاشات الاجتماعية التقاعدية، في أطر وميزانيات الحماية الاجتماعية الوطنية.
    465. The Committee is concerned that the low level of social pensions and unemployment benefits are not sufficient to guarantee an adequate standard of living. UN 465- ويساور اللجنة القلق لأن المعاشات الاجتماعية واستحقاقات البطالة المنخفضة لا تكفي لضمان مستوى معيشي لائق.
    The ordinary child allowance, which is payable to single parents and to parents who are both in receipt of a pension under the social pensions Act. UN علاوة الأطفال العادية التي تدفع للأب الوحيد أو الأم الوحيدة وللوالدين معا اللذين يتلقى كلاهما معاشا بموجب قانون المعاشات الاجتماعية.
    Therefore, States must recognize that social pensions are critical elements for the progressive realization of the right to social security for older people. UN ويجب بالتالي على الدول أن تعترف بأن المعاشات الاجتماعية هي عناصر حاسمة لإعمال حق المسنين في الضمان الاجتماعي إعمالاً تدريجياً.
    33. social pensions are also important for addressing the particular vulnerabilities of women. UN 33- وتكتسي المعاشات الاجتماعية أيضاً أهمية في التصدي لمواطن ضعف المرأة الخاصة.
    Special residences which have a complex of rehabilitation service and social pension services, centres for social service and offices for social service are established for invalids who need permanent medical assistance. UN وتشيد للمعوقين الذين يحتاجون إلى مساعدة طبية دائمة مساكن خاصة مزودة بمجمعٍ يشمل تقديم خدمات التأهيل ودفع المعاشات الاجتماعية ومراكز ومكاتب للخدمات الاجتماعية.
    If the recipient is married the income of the couple must not exceed Euro6,713.98 plus the annual amount received through the social pension. UN ومتى كان المستفيد متزوجاً، لزم ألا يتجاوز دخل الزوجين 713.98 6 يورو علاوة على المبلغ السنوي الذي يحصلان عليه من خلال المعاشات الاجتماعية.
    Evidence from social pension schemes in Lesotho and Namibia indicates that elderly people have improved their financial self-reliance and hence their status within the household. UN وهناك أدلة في نظم المعاشات الاجتماعية في ليسوتو وناميبيا تشير إلى أن كبار السن حسنوا اعتمادهم على ذواتهم على المستوى المالي وبالتالي مركزهم داخل الأسرة المعيشية.
    Policymakers and others whose actions have an impact on the social pension schemes must also be held accountable when their decisions and actions impact negatively on the right to social security of older persons. UN ويجب أيضاً أن يحاسب واضعو السياسات وغيرهم ممن يكون لأعمالهم وقع على أنظمة المعاشات الاجتماعية عندما تؤثر قراراتهم وأعمالهم تأثيراً سلبياً في حق المسنين في الضمان الاجتماعي.
    98. Where there is political will, low-income and middle-income countries can implement social pension programmes. UN 98- يمكن أن تنفذ البلدان المنخفضة الدخل والمتوسطة الدخل برامج المعاشات الاجتماعية إذا ما توفرت لديها الإرادة السياسية.
    China has basically implemented full coverage of the social old-age insurance system. UN وقد حققت الصين بشكل عام التغطية الكاملة لنظام تأمين المعاشات الاجتماعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more